Примеры в контексте "Violence - Почве"

Примеры: Violence - Почве
Human rights abuses and gender violence are rampant. Нарушения прав человека и насилие на гендерной почве приобретают повсеместный характер.
We condemn the ethnic violence in places like Mostar and Banja Luka. Мы осуждаем насилие на этнической почве в таких местах, как Мостар и Баня-Лука.
Punishment and prosecution of racial violence offences Наказание и судебное преследование за совершение насильственных преступлений на расовой почве
The political leaders intentionally ignited ethnic violence as an instrument for promoting their corrupt objectives. Политические лидеры преднамеренно разжигали насилие на этнической почве, чтобы использовать его в качестве инструмента достижения своих корыстных целей.
Strengthening domestic legislation was another way of combating racist violence. Другим путем борьбы с насилием на расовой почве является укрепление национального законодательства в этой области.
Racial harassment and violence persist across EU member States. Во всех государствах - членах ЕС по-прежнему имеют место посягательства и насилие на расовой почве.
Some observers warn us that new inter-ethnic violence could erupt. Некоторые наблюдатели предупреждают нас о том, что в Косово может вновь вспыхнуть насилие на этнической почве.
Ethnically motivated violence is not decreasing. Насилие на этнической почве не идет на убыль.
Left unpunished, organizations and individuals which incited xenophobic violence would continue to act. Если оставить безнаказанными действия организаций и отдельных лиц, которые поощряют насилие на почве ксенофобии, они будут заниматься этим и в будущем.
Only one fifth of those cases had involved racially-motivated violence. Лишь одна пятая часть этих дел были связаны с насилием на расовой почве.
An extreme manifestation is racist violence, reported by 11 persons. Насилие на почве расизма, о котором сообщили 11 человек, является крайним проявлением.
It expressed concerns regarding racially motivated violence and discrimination against certain ethnic groups. Она выразила озабоченность в связи с насилием на расовой почве и дискриминацией в отношении отдельных этнических групп.
Recent examples of interreligious tensions and violence demonstrate the need for dedicated institutional attention to religious minorities and interfaith dialogue. Недавние примеры межрелигиозной напряженности и насилия на религиозной почве свидетельствуют о необходимости уделять специальное институциональное внимание религиозным меньшинствам и межконфессиональному диалогу.
There are strong indications of increased propensity for civil unrest and sectarian violence and the security situation may further deteriorate. Имеются веские основания говорить о растущей вероятности возникновения народных волнений и совершения и актов насилия на религиозной почве, причем сложившаяся обстановка в плане безопасности может еще более ухудшиться.
Criminal sanctions for hate speech or acts inciting racial violence had been halved in 2006. В 2006 году вдвое было сокращено наказание за разжигающие ненависть высказывания и подстрекательство к насилию на расовой почве.
He asked what measures had been taken to punish the perpetrators of such acts and to prevent racist violence. Он спрашивает, какие меры принимаются для наказания совершивших подобные деяния и для предотвращения насилия на почве расизма.
Issues concerning honour-related violence and hate crime are also featured in the Prison and Probation Service's training. Значительное внимание в рамках такой подготовки уделяется также вопросам, касающимся насилия по мотивам чести и преступлений на почве ненависти.
A part of the police website () has been devoted to racist violence matters. Один из разделов веб-сайта полиции () был посвящен вопросам насилия на расовой почве.
In South Africa, where most refugees live in urban areas, episodes of xenophobic violence continued, despite efforts to promote tolerance. В Южной Африке, где большинство беженцев проживает в городских районах, несмотря на усилия по поддержке толерантности, по-прежнему имели место вспышки насилия на почве ксенофобии.
Police and racially motivated acts and violence Полиция и акты и насилие на расовой почве
Also, long-standing inter-community conflicts over resources, territory and status continued to generate violence. Продолжалось также насилие на почве давних межобщинных конфликтов, связанных с борьбой за ресурсы, территории и статус.
Sectarian violence and the cycle of violent attacks and reprisals continued in many areas in which State authority remains largely absent. Во многих районах страны, в которых государственная власть практически продолжает отсутствовать, по-прежнему отмечаются случаи насилия на религиозной почве, а также периодически происходят ожесточенные нападения и осуществляются карательные действия.
Moreover, the people of the Abyei communities remain bereft of basic social services and vulnerable to ethnic violence. Более того, население общин в Абьее все еще лишено элементарных социальных услуг и уязвимо по отношению к насилию на этнической почве.
UNHCR is seriously concerned by incidents of racially motivated violence in many countries and regions. УВКБ всерьез обеспокоено эпизодами насилия на расовой почве во многих городах и регионах.
A. Racially motivated violence in schools А. Насилие в школах на расовой почве