Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Political violence has claimed 10,000 lives in the past three years alone. Политическое насилие уже стоило 10000 жизней за последние три года.
To contain violence in volatile areas of South Africa, much hope rests on the establishment of a multi-party peace-keeping force or arrangement. Для того чтобы сдержать насилие в неустойчивых районах Южной Африки, во многом приходится полагаться на создание многосторонних сил или договоренностей по поддержанию мира.
Much of the violence has arisen from political factors. В основном насилие обусловлено политическими факторами.
Prominent among these is the distressing continued violence in many sections of South African society. Важным среди этих препятствий является вызывающее сожаление продолжающееся насилие во многих слоях южноафриканского общества.
No doubt violence, aggression, racism, ethnic and religious conflict and gaping social and economic disparities still exist. Несомненно, что все еще существуют насилие, агрессии, расизм, этнические и религиозные конфликты и постоянно увеличивающийся социальный и экономический разрыв.
A year ago violence was widespread. Год назад было широко распространено насилие.
Algeria welcomes with hope the positive developments in South Africa, despite the continuing violence and other factors that endanger peace. Алжир приветствует позитивное развитие событий в Южной Африке, несмотря на продолжающееся там насилие и другие угрожающие миру факторы.
However, the de facto Government would appear to be more intent on provoking violence than promoting the re-establishment of the constitutional order. Однако правительство де-факто, как представляется, более склонно провоцировать насилие, нежели содействовать восстановлению конституционного порядка.
These hopes were shattered by the actions of those who officially sanction violence, threatening the lives of constitutionally appointed officials. Эти надежды были разрушены действиями тех, кто официально пошел на насилие, поставив под угрозу жизнь конституционно назначенных должностных лиц.
Narcotics, terrorism and urban violence are all gross manifestations of an awful cancer seeking to engulf our planet. Наркотики, терроризм и насилие в городах являются красноречивыми симптомами ужасной раковой опухоли, которая стремится поразить нашу планету.
Still, no viable solution can emerge from the exasperation of those who one way or another are ultimately making apologies for violence. Однако ни одно жизнеспособное решение не может основываться на озлобленности тех, кто так или иначе в конечном счете оправдывают насилие.
The corruption and violence associated with drug trafficking can destabilize a whole country or a whole region. Коррупция и насилие, связанные с оборотом наркотиков, могут дестабилизировать целую страну или целый регион.
Addiction breeds crime, terrorism and violence and threatens a total breakdown of the social fabric. Наркомания порождает преступления, терроризм и насилие и грозит полным разрушением структуры общества.
And not all require the use of violence. И не все требуют использовать насилие.
The problems of crime, violence and abuse of and trafficking in drugs should also be addressed. Должны приниматься меры по устранению таких проблем, как преступность, насилие и злоупотребление и торговля наркотиками.
We call on both sides to exercise utmost restraint and to prevent further violence. Мы призываем обе стороны проявлять максимальную сдержанность и предотвратить дальнейшее насилие.
The violence that characterized the summer months underlines the need for continued vigilance. Насилие, которое было характерно для летних месяцев, подтверждает необходимость в сохранении бдительности.
The investigation has provided evidence that violence in domestic relations is used unilaterally by men against women. Исследование показало, что в семейных отношениях насилие применяется лишь мужчиной в отношении женщины.
A mass departure of the troops could doom the country to renewed violence and chaos. Массовый вывод военного персонала может привести к тому, что в стране вновь воцарятся хаос и насилие.
Canada condemned the violence which both parties to the Burundi conflict inflicted on the civilian population in violation of every norm of international humanitarian law. Канада осуждает насилие, чинимое против гражданского населения обеими сторонами в бурундийском конфликте, попирающими все нормы международного гуманитарного права.
The European Union condemned the widespread violence and serious violations of human rights and international humanitarian law in various parts of the former Yugoslavia. Европейский союз осуждает широкомасштабное насилие и серьезные нарушения прав человека и положений международного гуманитарного права в различных частях бывшей Югославии.
Indeed, when everything is based on violence, dialogue is impossible. Более того, когда в основе всего лежит насилие, диалог невозможен.
And despite his many arrests, my client has no history of violence. И несмотря на его многочисленные аресты, за моим клиентом насилие не числится.
It underlines the responsibility of all sectors of society to cooperate in the eradication of the culture of violence and intolerance. Он подчеркивает ответственность всех слоев общества за сотрудничество в целях искоренения таких явлений, как насилие и нетерпимость.
Gender violence has become a systematic weapon of war and repression. Насилие в отношении женщин становится на систематической основе инструментом войны и репрессий.