Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
As civilized nations, we repudiate violence in all its forms and manifestations, including the imposition of sanctions and blockades. Как цивилизованные государства мы отвергаем насилие во всех его формах и проявлениях, в том числе введение санкций и блокад.
In the absence of a meaningful and durable peace process, violence will continue and respect for human rights will remain a distant dream. В отсутствие эффективного и надежного мирного процесса насилие будет продолжаться, а уважение прав человека будет оставаться неосуществимой мечтой.
The continuation of the present situation adds to hostilities and violence. Сохранение нынешней ситуации лишь усиливает враждебность и насилие.
This violence is still being committed by negative forces operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Негативные силы, действующие в восточной части территории Демократической Республики Конго, до сих пор совершают насилие.
These weapons continue to fuel conflict, violence and crime in many parts of the continent. Эти вооружения продолжают подпитывать конфликты, насилие и преступность во многих районах континента.
The effects of armed violence fuelled by readily available small arms and light weapons have been disastrous. Вооруженное насилие, подпитываемое постоянно имеющимся в наличии стрелковым оружием и легкими вооружениями, влечет за собой разрушительные последствия.
Armed violence leads to violations of human rights and hinders development. Вооруженное насилие приводит к нарушениям прав человека и препятствует развитию.
It contributes to wresting security from the citizenry, leads to violations of human rights, and exacerbates armed conflict and armed violence. Применение этого оружия лишает граждан безопасности, приводит к нарушениям прав человека и разжигает вооруженные конфликты и усугубляет вооруженное насилие.
Armed violence is a significant problem for the countries of our region and at the international level as well. Вооруженное насилие является серьезной проблемой в странах нашего региона и на международном уровне.
The absence of human rights caused the suffering and hatred that bred political violence and inhibited economic development. Отсутствие прав человека приводит к страданиям и ненависти, порождающим политическое насилие и препятствующим экономическому развитию.
In recent years, Islamophobia had become common in Europe, as had racist violence and the denial of immigrants' rights. В последние годы исламофобия получила широкое распространение в Европе, также как и насилие на расовой почве, и отказ иммигрантам в их правах.
Vigilantism is "conservative violence... designed to create, maintain, or recreate an established socio-political order". Линчевание - это «консервативное насилие..., призванное создать, поддерживать или восстановить установленный социально-политический порядок».
Armed violence has a negative effect on human, social, political and economic development. Вооруженное насилие оказывает негативное воздействие на развитие человеческого капитала, на социальное, политическое и экономическое развитие.
In all cases, armed violence has negative effects that go beyond the pain and suffering of the immediate victims and survivors. Во всех этих случаях вооруженное насилие оказывает негативное воздействие, выходящее за рамки физической боли и страданий его непосредственных жертв и выживших очевидцев.
Armed violence, whether political, criminal or interpersonal in nature, challenges the State and undermines the bonds between States and their citizens. Вооруженное насилие, будь оно политическим, криминальным или межличностным по своему характеру, бросает вызов государству и подрывает основы существующих взаимосвязей между государством и его гражданами.
Today, many States find themselves caught in a "conflict trap" where continued armed violence and insecurity cripples development prospects. Сегодня многие государства ощущают себя пойманными в «западню конфликтов», когда продолжающееся вооруженное насилие и незащищенность граждан наносит ущерб перспективам развития.
Armed violence also has a negative effect on the economy. Вооруженное насилие отрицательно воздействует и на экономику.
Armed violence is both a domestic and international security concern, and has regional and transnational dimensions. Вооруженное насилие - это проблема безопасности не только для одной страны, но и для всего международного сообщества, ибо она имеет и региональные, и транснациональные аспекты.
Armed violence is highly gendered in both its causes and consequences. По своим причинам и последствиям вооруженное насилие является исключительно гендерным явлением.
The two experts underlined that effective action was required to stem the growing tide of hostility, anti-Roma sentiment and violence across Europe. Оба эксперта подчеркнули, что необходимо принять эффективные меры для того, чтобы остановить нарастающую волну враждебности, антицыганские настроения и насилие во всей Европе.
In countries where violence was used as a weapon of war, gross violations of children's rights had flourished. В тех странах, в которых насилие используется в качестве оружия войны, имеют место грубые нарушения прав детей.
It is urgent to restore peace in countries that have known war and violence. Чрезвычайно важно восстановить мир в странах, прошедших через войны и насилие.
Soroptimist International believes that violence of any kind is intolerable. Международная ассоциация сороптимисток считает, что насилие любого рода недопустимо.
Two studies submitted to the General Assembly at its sixty-first session drew attention to violence faced by girls. В двух исследованиях, представленных Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии, внимание было обращено на насилие, которому подвергаются девочки.
Every aspect of their daily lives was impacted by violence and restrictions on their freedom and dignity. Насилие, ограничения их свободы и ущемление их достоинства сказываются на всех аспектах их повседневной жизни.