Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Countries must work together to counter the dissemination of ideologies advocating hatred and violence. Страны должны совместными усилиями противостоять распространению идеологий, проповедующих ненависть и насилие.
Appropriate measures should be taken to ensure that religion, particularly religious education, should not promote hatred, violence, or extremism. Необходимо принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы в рамках религии, особенно религиозного образования, не поощрялись ненависть, насилие или экстремизм.
It is more effective if unequivocal rejection and condemnation of violence come from within a society. Такой диалог более эффективен, если само общество однозначно отвергает и осуждает насилие.
That would eliminate the causes that generate violence, such as ignorance and poverty. Это устранило бы причины, которые вызывают насилие, в частности невежество и бедность.
The other feature is institutional violence, particularly in prisons and other closed institutions, which are substandard. Другим аспектом является институциональное насилие, в частности в тюрьмах и других закрытых учреждениях, не соответствующих общепринятым стандартам.
Social exclusion triggers violence and instability, renders democracy fragile and leads to national and international fragmentation. Социальная изоляция провоцирует насилие и нестабильность, расшатывает демократию и приводит к национальному и международному расколу.
One need only look around the world to see the tremendous destruction and violence that conflict breeds on a daily basis. Достаточно оглянуться вокруг в сегодняшнем мире, чтобы увидеть страшные разрушения и насилие, которые ежедневно порождает конфликт.
Since violence was a universal phenomenon, it should be considered in a specific way, without imposing either cultural or geographical limitations. Поскольку насилие - это повсеместное явление, то она считает, что его нужно рассматривать конкретно, не ограничивая ни культурными, ни географическими рамками.
Nonetheless, the right to self-determination did not translate into a right to violence. Однако право на самоопределение не дает права на насилие.
The Middle East, despite political, legal and social reform, experienced ongoing conflict and violence. На Ближнем Востоке, несмотря на политические, правовые и социальные реформы, продолжаются конфликты и насилие.
Terror and violence did not emerge in a vacuum. Террор и насилие не возникают из ничего.
All parties to the conflict should stop all violence immediately and reach a lasting peace agreement without delay. Все стороны этого конфликта должны немедленно прекратить всякое насилие и безотлагательно достичь соглашения о прочном мире.
The region must not be allowed to fall victim to violence, misery and desperation once again at the current critical juncture. Нельзя допустить, чтобы на нынешнем крайне важном историческом этапе в этом регионе вновь воцарились насилие, нищета и безысходность.
Throughout history, violence has never proven to be an answer to our problems. На протяжении всей истории насилие никогда не способствовало решению наших проблем.
We reject violence and extremism and call for mutual understanding, dialogue and tolerance. Мы отрицаем насилие и экстремизм и призываем к взаимопониманию, диалогу и терпимости.
Most countries emerging from conflict... relapse into violence within five years. «В большинстве стран, переживших конфликты... в течение пяти лет насилие возобновляется.
Increasingly, conflict and violence take place beyond the boundaries of conventional war. Конфликты и насилие все чаще выходят за рамки обычных военных действий.
This sub-category of conventional weapons continues to breed domestic conflict in many countries, thus jeopardizing peace negotiations and post-conflict stages and further exacerbating situations of violence. Эта подкатегория обычных вооружений по-прежнему служит во многих странах средством для разжигания внутренних конфликтов, создавая тем самым угрозы мирным переговорам и постконфликтным процессам и еще сильнее обостряя насилие.
Easy access to small arms makes violence more lethal and conflict more protracted. Вследствие легкого доступа к стрелковому оружию насилие становится более смертоносным, а конфликты - более затяжными.
We hope that that will reduce further violence, with its huge human and financial costs. Мы надеемся, что это уменьшит большие людские и финансовые потери, к которым ведет насилие.
The ongoing violence and tensions in Ituri are reasons for grave concern. Нынешнее насилие и напряженность в Итури вызывают серьезную тревогу.
Let us reject violence and destruction and build a world in which a culture of peace will reign. Давайте отвергнем насилие и разрушение и создадим мир, в котором восторжествует культура мира.
Psychological violence includes controlling or isolating the woman, and humiliating or embarrassing her. Психологическое насилие означает контроль за женщиной или ее изоляцию, а также ее унижение или смущение.
Economic violence includes denying a woman access to and control over basic resources. Экономическое насилие означает отказ женщине в доступе к основным ресурсам и контроле над ней.
Data from police and courts are also needed to evaluate and formulate legislation, policies and procedures to respond to violence. Сведения, поступающие из полиции и судов, также необходимы для оценки и разработки законодательства, планов мероприятий и способов реагирования на насилие.