Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Based upon his visits, the Special Rapporteur does not believe that violence among the inmates is encouraged or tolerated by the prison officials. Опираясь на результаты своих наблюдений, Специальный докладчик не считает, что тюремные власти поощряют или терпят насилие среди заключенных.
By seeking to achieve their aims through violence, they reveal their unwillingness to subject their views to the test of a fair political process . Применяя насилие для достижения своих целей, они обнаруживают нежелание отстаивать свои взгляды в рамках честного политического процесса 36/.
The cultivation, processing, transport and distribution of narcotics is probably the greatest single generator of political violence and crime in the world. Выращивание, обработка, транспортировка и распространение наркотических веществ являются, пожалуй, самым мощным отдельно взятым фактором, генерирующим политическое насилие и преступность в мире.
The only alternative to peace is further violence and destruction. Единственная альтернатива миру - дальнейшее насилие и разрушение.
It was also said that violence and brutality were widespread. Также сообщается, что в тюрьмах распространены насилие и жестокость.
This violence undoubtedly raises tension in the region at a time when the political situation is evolving very rapidly. Это насилие, конечно же, нагнетает в регионе напряженность как раз в момент очень быстрого развития политической ситуации.
Meanwhile, extortion schemes, illegal taxation, forced recruitment and violence attributed to other armed groups still continue in some areas. Тем временем в некоторых районах по-прежнему продолжается вымогательство, незаконные поборы, принудительная вербовка и насилие, присваиваемые другим вооруженным группам.
While the physical violence allegedly inflicted was generally low-level, some detainees reportedly had physical injuries and/or marks which were consistent with their accounts of being assaulted. Хотя, как сообщается, физическое насилие применялось к ним в целом в малой степени, у некоторых заключенных имелись, судя по сообщениям, телесные повреждения и/или следы на теле, которые подтверждают их заявления о жестоком обращении с ними.
This development was particularly significant in that it reflected a recognition by the Government that violence is the main cause of displacement. Этот факт приобретает особое значение, поскольку он отражает признание правительством того, что насилие является главной причиной перемещений.
He still refuses to acknowledge that he used violence and considers that he was not the aggressor. Он до сих пор отказывается признать, что применял насилие, и не считает себя агрессором.
We urge all parties involved to stop the violence and to resolve their differences by peaceful means. Мы настоятельно призываем все соответствующие стороны прекратить насилие и урегулировать свои разногласия мирными средствами.
Belgrade authorities cannot, however, justify their repression and violence in Kosovo in the name of anti-terrorist activities. Белградские власти, однако, не могут оправдывать свои репрессии и насилие в Косово необходимостью антитеррористических действий.
Ministers expect the Kosovo Albanian leadership to make clear its rejection of violence and acts of terrorism. Министры ожидают, что косовское албанское руководство ясно продемонстрирует, что оно отвергает насилие и акты терроризма.
A political dialogue is unlikely to take root if violence continues to be espoused by members of the Kosovo Albanian community. Если члены косовской албанской общины будут и впредь выступать за насилие, начать политический диалог вряд ли удастся.
The report condemns continued violence and calls on the two sides to show restraint and resume negotiations in order to find a peaceful solution. В докладе осуждается продолжающееся насилие и к обеим сторонам обращается призыв проявлять сдержанность и возобновить переговоры с целью поиска мирного решения.
The Contact Group reiterated that violence is inadmissible and will not solve the problem of Kosovo. Контактная группа вновь заявила, что насилие является неприемлемым и не обеспечит решения проблемы Косово.
The Contact Group stressed its condemnation of violence and acts of terrorism in pursuit of political goals, from whatever quarter. Контактная группа подчеркнула, что осуждает насилие и акты терроризма, кто бы их ни совершал, ради достижения политических целей.
The parties must also commit themselves to curbing violence. Стороны должны также взять обязательство обуздать насилие.
In Abkhazia, the continued violence committed against the spontaneously returned Georgian population, serves to provoke new hostilities. В Абхазии продолжающееся насилие, которому подвергается стихийно возвращающееся грузинское население, провоцирует новую вражду.
Throughout the Great Lakes region, inter-ethnic violence has resulted in grave human tragedy and suffering. По всему району Великих озер межэтническое насилие породило огромные человеческие трагедии и страдания.
The Council demands that the rebels lay down their arms immediately and cease all violence. Совет требует, чтобы мятежники немедленно сложили оружие и прекратили всяческое насилие.
The Council members condemn the violence and human rights abuses being perpetrated against Congolese citizens. Члены Совета осуждают насилие и нарушения прав человека, совершаемые в отношении конголезских граждан.
It is to be hoped that this capability for quick reaction will help to prevent polarization and political violence. Следует надеяться, что эта способность быстрого реагирования поможет предотвратить поляризацию общества и политическое насилие.
There is still violence in Kosovo, and this is of deep concern to us. В Косово по-прежнему творится насилие, и это глубоко тревожит нас.
First, violence and fear of violence in public and private life remains one of the main concerns of women worldwide and, in order to break the silence and taboos surrounding violence, public awareness campaigns on the impact of violence are essential. Во-первых, насилие и страх насилия в частной и общественной жизни остаются одной из основных проблем женщин во всем мире и с тем, чтобы нарушить замалчивание и запреты, окружающие насилие, весьма важным является проведение общественных информационных компаний по воздействию насилия.