Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Discrimination and violence are risk factors that can impact the girl child's overall well-being throughout her life span. Дискриминация и насилие являются факторами риска, которые могут оказывать влияние на благосостояние девочек на протяжении всей их жизни.
Research should be supported and developed to better understand the impact that violence and discrimination play in the development of girls throughout their lives. Следует готовить и проводить исследования, с тем чтобы более глубоко изучить воздействие, которое насилие и дискриминация оказывают на развитие девочек на протяжении всей их жизни.
Insecurity may persist, or even increase, and renewed violence remains a real possibility. Опасная обстановка может сохраняться или даже обостряться и насилие может возобновиться в любой момент времени.
However, sectarian violence and a deterioration of the law and order situation continued. Однако межфракционное насилие не затихало, а положение в области правопорядка продолжало ухудшаться.
Despite the signing of the Agreement, violence continued in Darfur. Однако несмотря на подписание этого Соглашения, насилие в Дарфуре продолжалось.
There were frequent reports of the use of violence by CPN (Maoist) against civilians. Поступали многочисленные сообщения о том, что КПН (маоистская) допускает насилие в отношении гражданского населения.
There was protracted armed violence, and the parties to the conflict were organized and capable of applying common article 3. В данном случае имело место затяжное вооруженное насилие, в то время как стороны конфликта представляли собой организованные структуры и были в состоянии применять положения статьи З, общей для всех Конвенций.
Settler violence remains a serious problem, particularly in the centre of Hebron, where settlers terrorize the local population. Серьезной проблемой остается насилие, совершаемое поселенцами, в частности в центре Хеврона, где они сеют террор среди местного населения.
It is not uncommon even for women themselves to perceive violence in the private sphere as normal. Нередко даже женщины сами воспринимают насилие в частной сфере в качестве нормы.
Six years after the resumption of hostilities, violence continues to prevail in the North Caucasus. Вот уже шесть лет после того, как были возобновлены боевые действия, на Северном Кавказе по-прежнему творится насилие.
Its outcome is that there is a relatively low prevalence of physical violence. Обследование дало возможность сделать вывод, что физическое насилие является относительно редким явлением.
However, other injuries and violence remain important causes of death. Вместе с тем важными причинами смертности остается другой травматизм и насилие.
I strongly condemn the continuing violence and urge all factions to join the peace process in earnest and without any further delay. Я решительно осуждаю продолжающееся насилие и настоятельно призываю все стороны добросовестно и безотлагательно присоединиться к мирному процессу.
The Union condemns violence in all its forms. Союз осуждает насилие во всех его формах.
The violence of the last six weeks indicates that this has not yet been achieved. Насилие, наблюдаемое на протяжении последних шести недель, свидетельствует о том, что это пока не сделано.
The Council also called for an end to violence and underscored the urgency of securing a lasting, permanent and sustainable ceasefire. Совет также призвал прекратить насилие и подчеркнул настоятельную необходимость обеспечения долговременного, постоянного и устойчивого прекращения огня.
The violence has led to an increase in the number of internally displaced children, who require basic services and psychosocial support. Насилие ведет к росту числа внутренне перемещенных детей, которым требуются элементарные услуги и психосоциальная помощь.
I call on all parties in the strongest terms to halt the violence and uphold their obligations to protect civilians. Я самым настоятельным образом призываю все стороны прекратить насилие и выполнить свои обязательства по защите мирных жителей.
To its credit, the City Council met in emergency session the next day to condemn the violence unanimously and vigorously. Следует отдать должное Городскому совету, собравшемуся уже на следующий день на чрезвычайное заседание, на котором его члены единогласно и решительно осудили насилие.
Political competition within Timor-Leste has been historically settled through violence. Исторически политическое соперничество в Тиморе-Лешти осуществлялось через насилие.
The violence and the displacements pose an immediate challenge to the credibility of the voting process. Насилие и перемещение населения являются реальным вызовом доверию к процессу выборов.
When large-scale violence ends, the challenges facing the leadership and people of the country are enormous. Когда прекращается широкомасштабное насилие, руководство и население страны сталкиваются с огромными вызовами.
Stability in one part of a country may coexist alongside continued violence in other parts. В одной части страны может наблюдаться стабильность, а в других частях в это время продолжается насилие.
Indiscriminate and targeted violence continued to claim civilian victims, even though the overall number of reported attacks and casualties had declined. Хотя в целом число нападений и жертв, о которых сообщалось, сократилось, неизбирательное и целенаправленное насилие в отношении гражданских лиц продолжается.
Armed violence has been identified as the prime public security threat in the Latin American and Caribbean region. Было установлено, что главной угрозой общественной безопасности в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна является вооруженное насилие.