Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
During the days and weeks that followed, violence spread to other towns and regions of Rwanda. В течение последовавших дней и недель насилие распространилось на другие города и районы Руанды.
Nevertheless, terrorism and violence were unacceptable and had to be combated. Тем не менее терроризм и насилие являются неприемлемыми и против них следует вести борьбу.
The police officials thereafter contained the violence and restored order. Впоследствии полицейские остановили насилие и восстановили порядок.
Drug trafficking led to violence, corruption and the destruction of institutions. Оборот наркотиков порождает насилие, коррупцию и приводит к разрушению учреждений.
Ethnic violence and intolerance were the greatest causes of instability and human rights violations in the world. Главными причинами нестабильности и нарушения прав человека в мире являются насилие и нетерпимость по отношению к другим этническим группам.
In Kosovo, violence unleashed by the Serb police and armed forces had jeopardized peace and regional security. В Косово насилие со стороны полиции и сербских вооруженных сил создало угрозу миру и безопасности в регионе.
The authorities no longer assumed that violence was a problem encountered mainly by the less educated and economically dependent woman. Органы власти более не исходят из того, что насилие представляет собой проблему, характерную для менее образованных и экономически зависимых женщин.
Sadly, in our country, injury and violence are the main factors of morbidity and mortality among young men. К сожалению, в нашей стране главными причинами заболеваемости и смертности среди молодых людей являются всякого рода увечья и насилие.
This has led to the spread among the young of dangerous phenomena such as drug abuse, juvenile delinquency and violence. Это ведет к распространению опасных явлений среди молодежи, таких, как наркомания, детская преступность и насилие.
Post-war violence is today a residual phenomenon on the way to extinction. Послевоенное насилие является сегодня остаточным явлением, которое исчезает.
This is in sharp contrast to several free-wheeling international non-governmental organizations that target democratic Governments and give solace to groups supporting intolerance and violence. Это находится в резком контрасте с некоторыми независимыми международными неправительственными организациями, мишенью которых являются демократические правительства и которые потворствуют группам, проповедующим нетерпимость и насилие.
Intolerance gives birth to violence, discrimination and exclusion. Нетерпимость порождает насилие, дискриминацию и отрицание.
Together or alone, intolerance and its direct result, violence, are spreading to an alarming degree. Нетерпимость и ее непосредственный результат, насилие - вместе или по отдельности - распространяются до тревожных масштабов.
In the department of Arauca, political violence started in the early 1980s, coinciding with the development of the exploitation of oil reserves. В департаменте Араука политическое насилие началось в начале 80-х годов, что совпало с началом разработки и эксплуатации нефтяных месторождений.
This confluence of situations prompted State intervention and it was considered necessary to restore order and eradicate violence by the use of the army. Стечение этих факторов заставило государство вмешаться, и оно сочло необходимым восстановить порядок и ликвидировать насилие на основе использования армии.
Peace and human rights were now threatened by intolerance and ethnic violence. Ныне миру и правам человека угрожают нетерпимость и этническое насилие.
Concentrating on news of the more spectacular kind, crimes, violence and war, frequently worsens conflicts. Подробное освещение в выпусках новостей таких наиболее захватывающих событий, как преступления, насилие и войны, часто только усугубляет конфликты.
The social fabric of many countries produces generations of youth who have lived with violence and hatred as a way of life. Общественный строй многих стран порождает целые поколения молодежи, для которых насилие и ненависть являются неотъемлемыми чертами образа жизни.
The violence in Burundi largely reflects the growing disparity between the diverse political perspectives existing in Burundi today. Насилие в Бурунди во многом является отражением углубления противоречий между исповедующими различную политическую философию силами, существующими сегодня в Бурунди.
When political conflicts provoke such bitterness and violence, it is often because they have economic aspects linked to poverty. Когда политические конфликты вызывают такое разочарование и такое насилие, это часто бывает вследствие того, что их экономические аспекты связаны с нищетой.
As stated earlier, government forces often do not intervene to halt violence between different groups of the population. Как говорилось ранее, зачастую правительственные войска не вмешиваются с целью прекратить насилие между различными группами населения.
In all the countries visited, the main cause of displacement is violence in the context of internal conflicts. Во всех посещенных странах основной причиной перемещения является насилие в условиях внутренних конфликтов.
Other newspapers, on both sides, directly and indirectly incite inter-ethnic violence by means of coded messages. Другие газеты разного толка также прямо или косвенно пропагандируют межэтническое насилие в завуалированной форме.
These songs express a thinly disguised racism and advocate anti-Semitism, xenophobia and violence. В этих песнях воспеваются неприкрытый расизм и антисемитизм, ксенофобия и насилие.
Racist violence in the United States takes on many different forms and manifestations. Расистское насилие в Соединенных Штатах имеет множество различных форм и проявлений.