| Guys, violence is never the answer. | Парни, насилие - это не ответ. |
| They're just a bunch of hooligans who use violence to get attention. | Они просто кучка хулиганов, использующих насилие для привлечения внимания. |
| And you'd think that all this violence would push the human story back. | Можно было бы подумать, что всё это насилие повернёт ход истории человечества вспять. |
| Okay, so he's here illegally, has a history of violence. | Аха, значит он здесь незаконно, применял насилие в прошлом. |
| Isn't violence was impossible there? | Я думал, в Каритас насилие невозможно. |
| The awkward truth is that all the violence in fact drove the human story forward. | Неудобная правда состоит в том, что, в действительности, всё насилие гнало историю человечества вперёд. |
| The difference is we see violence and we can't sleep. | Разница в том, что когда мы видим насилие, то не можем спать. |
| And violence is never an answer to anything. | И насилие никогда ничего не решает. |
| And instead of that, you've gone and filled your head... with foolishness and violence. | Но вместо этого, Вы отступились и вбили себе в голову... глупость и насилие. |
| My site provides an outlet for anger that may prevent physical violence. | Мой сайт обеспечивает выход для гнева, это может предотвратить физическое насилие. |
| Here, like everywhere, only women can end violence. | Нет, я думаю, женщины должны остановить насилие. |
| That kind of small-scale violence solves nothing. | Это мелочное насилие ничего не решит. |
| When violence is imminent, animals instinctively know that keeping quiet and still is their best shot at survival. | Когда насилие неминуемо, животные инстинктивно знают, что затаиться и затихнуть - лучшая стратегия, чтобы выжить. |
| Ever since I've hated violence. | С тех пор я ненавижу насилие. |
| The Authority has forbidden all vampire on human violence. | Власти запретили любое насилие вампиров над людьми. |
| Colombia is still its usual mess of corruption and violence. | В Колумбии по-прежнему царят беспорядок, коррупция и насилие. |
| I purposely announced the gala last minute so there wouldn't be time to coordinate any violence. | Я намеренно объявила о мероприятии в последнюю минуту, для того, чтобы не было времени скоординировать какое-либо насилие. |
| Well, violence is never the answer to anything, unless you win. | Насилие не является ответом на все вопросы, исключая тот случай, что вы победили. |
| Those are just full of curse words and violence. | В них сплошная брань и насилие. |
| Once it learns everything it can about its environment, the violence will escalate. | Как только оно узнает все, что сможет об этой среде, насилие увеличится. |
| These kids, it's just random violence. | А эти ребята? Насилие без разбору. |
| Homes wrecked... violence and death. | Разрушенные семьи... насилие и смерть. |
| My accumulated violence fills me with silence. | Моё накопленное насилие наполняет меня молчанием. |
| And that more violence will only destroy... what's left of his. | Понимает, что очередное насилие только уничтожит то, что от него осталось. |
| He was the only one who ever made sense of the violence back home. | Он единственный правильно понимал из-за чего у нас дома происходит насилие. |