Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
The six-year violence has claimed more than 1,800 lives, disrupted our development process and destabilized our society. Шестилетнее насилие унесло жизни более 1800 человек, подорвало процесс нашего развития и дестабилизировало наше общество.
This violence has taken a tremendous toll and seriously undermined the working partnership that began with the signing of the Oslo Declaration of Principles. Это насилие нанесло огромный ущерб и серьезно подорвало отношения рабочего партнерства, которые начали складываться с подписанием в Осло Декларации принципов.
It is critical that the terror and violence end. Крайне важно, чтобы прекратились террор и насилие.
Since our last debate, that violence has increased further. После наших последних прений это насилие еще более усугубилось.
Together, we must put an end to the violence, which has serious implications for regional and international security. Необходимо совместно остановить насилие, чреватое серьезнейшими последствиями для региональной и международной безопасности.
The recent terrorist acts and unrest in Lebanon are very disturbing, with violence only adding fuel to the cycle of political crisis. Недавние теракты и беспорядки в Ливане вызывают большое беспокойство, а насилие лишь подливает масла в огонь политического кризиса.
It is important that violence end on all sides. Важно, чтобы все стороны прекратили насилие.
We do not condone violence, and we continue to believe in peace. Мы не поддерживаем насилие и продолжаем верить в мир.
Such a situation leads only to desperation, violence and extremism. Подобное положение порождает лишь отчаяние, насилие и экстремизм.
This terror and violence should strengthen our resolve to keep working towards our long-term objectives. Этот террор и насилие должны укрепить нас в решимости продолжать работать во имя достижения наших долгосрочных целей.
Lack of respect can trigger violence and serious repercussions, which can undo peace processes or operations. Проявление неуважения может спровоцировать насилие и привести к серьезным последствиям, способным свети на нет мирные процессы или операции.
Ethnic violence persisted, causing thousands of deaths and displacements and putting millions of civilians at risk. В стране продолжается этническое насилие, в результате чего тысячи людей гибнут и ищут спасения в других местах и жизнь миллионов гражданских жителей находится под угрозой.
She reiterated the need to tackle the underlying causes, such as unemployment, violence and, specifically, poverty. Она вновь говорит о необходимости устранения таких основополагающих причин наркомании, как безработица, насилие и, особенно, нищета.
War and violence, unfortunately, will not soon cease in our world, despite the collective realization of the danger of terrorism. К сожалению, война и насилие не скоро исчезнут из нашего мира, несмотря на коллективное осознание опасности терроризма.
We need also to ensure that the conditions of poverty and despair that breed ignorance, hatred, violence and extremism are properly and effectively addressed. Мы должны также обеспечить надлежащую и эффективную ликвидацию нищеты и отчаяния, которые порождают невежество, ненависть, насилие и экстремизм.
That only fuels further violence and hatred. Это лишь подпитывает дальнейшее насилие и ненависть.
The cycle of violence has reached alarming levels and appears poised to spiral out of control. Насилие достигло угрожающих масштабов и, как представляется, может выйти из-под контроля.
For example, members of the Tanzim had openly declared that they did not intend to halt the violence. Так, члены «Танзим» открыто заявили, что не намерены прекращать насилие.
In Colombia and Sri Lanka, the threat of further displacement is ever present in some areas, as violence continues. В Колумбии и Шри-Ланке, где по-прежнему не затихает насилие, в некоторых районах сохраняется постоянная угроза новых перемещений.
At the same time, the EU calls upon the Sri Lankan authorities to curb violence in Government controlled areas. В то же время ЕС призывает власти Шри-Ланки обуздать насилие в контролируемых правительством районах.
The representative of Pakistan said that Vishwa Hindu Parishad was responsible for violence in Gujrat. Представитель Пакистана заявил, что организация «Вишва хинду паришад» несет ответственность за насилие в Гуджарате.
Its leaders and organs continue to make inflammatory and provocative statements, which incite communal hatred, tension and violence. Ее лидеры и органы продолжают выступать с провокационными и подстрекательскими заявлениями, которые порождают ненависть, напряженность и насилие в отношениях между общинами.
The social and political issues which underlie the violence must also be addressed. Необходимо также решить социальные и политические проблемы, которые порождают насилие.
In particular, they are an opportunity for Haiti to leave behind the violence and political instability of the past. В частности, они дают Гаити возможность оставить позади прошлое насилие и политическую нестабильность.
Like direct violence, the destruction of medical and social protection infrastructure during hostilities also causes loss of life from disease and starvation. Разрушение в ходе военных действий систем медицинской и социальной защиты также приводит к гибели людей от болезней и голода, как и прямое насилие.