Those kooks stole my man's stash and brought violence to our perfectly chill drum circle. |
Эти чудаки украли мою заначку и принесли насилие в наш совершенно расслабленый барабанный круг. |
But sometimes, there is no substitution for hand-to-hand violence. |
Но иногда, ничто не заменит рукопашное насилие. |
And violence will not help you comprehend this any easier. |
И насилие не облегчит тебе понимание. |
This is a mighty industry, and it creates instability and violence wherever it goes. |
Это могущественная индустрия, которая порождает неустойчивость и насилие, где бы она не была. |
When I was drinking, I sometimes believed in violence. |
Будучи пьяным, я временами начинал верить в насилие. |
I was unable to stand by and let him inflict violence on a fellow creature. |
Я не мог стоять в стороне и позволить ему причинить насилие человеку. |
I'm sorry I used violence with you. |
Сожалею, что применил к тебе насилие. |
It wouldn't seem so, but violence is not my métier. |
Вряд ли, но насилие - не мой конёк. |
They're recasting sanctuary spells to prevent violence. |
Они возобновляют заклинание на святилище которое предотвращает насилие. |
Order your man to step aside or there will be violence. |
Прикажите ему отойти иначе будет насилие. |
Intelligence and violence, they're opposites from each other. |
Интеллект и насилие, противоположны друг другу. |
If the Hong Kong police wants to end all these violence. |
ЕСЛИ ПОЛИЦИЯ ГОНКОНГЗ ХОЧЕТ прекратить насилие. |
Here on Stratos, we have completely eliminated violence. |
Но здесь, на Стратосе, мы полностью искоренили насилие. |
You have motive, no alibi, history of violence... |
У тебя был мотив, нет алиби, а есть привод за насилие... |
You're capable of righteous violence because you are compassionate. |
Вы способны на праведное насилие, потому что преисполнены сострадания. |
The violence became a path into me. |
Насилие стало способом вернуться к себе. |
Look, I don't condone violence, but I can understand why people would be passionate about this. |
Послушай, я не оправдываю насилие, но я могу понять, почему люди так завелись. |
C 'is a time and a place for violence in every situation. |
Я считаю, что иногда месть и насилие оправданы. |
They talk of the Ripper as if he was the first to bring violence to a woman. |
Они говорят о Потрошителе так, словно он был первым, совершившим насилие над женщиной. |
The trick was to cultivate a quiet certainty that should it be needed, violence was on offer... |
Хитрость в том, чтобы составить тихую уверенность что при необходимости возможно насилие... |
And you start a few riots, force the President to put them down and broadcast the violence. |
Поднимаете несколько бунтов, заставляя президента усмирить их и показать насилие. |
But gratuitous violence, that's another story. |
Но беспричинное насилие - это совсем другая история. |
We're trying to stop violence before it happens. |
Мы стараемся остановить насилие до того, как оно произойдёт. |
Make-believe violence doesn't really interest me. |
Уж поверь, насилие меня не интересует. |
They'll try to make the case that what you're doing is inciting others to violence. |
Они попытаются обвинить тебя в том, что ты призываешь других совершить насилие. |