Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Those kooks stole my man's stash and brought violence to our perfectly chill drum circle. Эти чудаки украли мою заначку и принесли насилие в наш совершенно расслабленый барабанный круг.
But sometimes, there is no substitution for hand-to-hand violence. Но иногда, ничто не заменит рукопашное насилие.
And violence will not help you comprehend this any easier. И насилие не облегчит тебе понимание.
This is a mighty industry, and it creates instability and violence wherever it goes. Это могущественная индустрия, которая порождает неустойчивость и насилие, где бы она не была.
When I was drinking, I sometimes believed in violence. Будучи пьяным, я временами начинал верить в насилие.
I was unable to stand by and let him inflict violence on a fellow creature. Я не мог стоять в стороне и позволить ему причинить насилие человеку.
I'm sorry I used violence with you. Сожалею, что применил к тебе насилие.
It wouldn't seem so, but violence is not my métier. Вряд ли, но насилие - не мой конёк.
They're recasting sanctuary spells to prevent violence. Они возобновляют заклинание на святилище которое предотвращает насилие.
Order your man to step aside or there will be violence. Прикажите ему отойти иначе будет насилие.
Intelligence and violence, they're opposites from each other. Интеллект и насилие, противоположны друг другу.
If the Hong Kong police wants to end all these violence. ЕСЛИ ПОЛИЦИЯ ГОНКОНГЗ ХОЧЕТ прекратить насилие.
Here on Stratos, we have completely eliminated violence. Но здесь, на Стратосе, мы полностью искоренили насилие.
You have motive, no alibi, history of violence... У тебя был мотив, нет алиби, а есть привод за насилие...
You're capable of righteous violence because you are compassionate. Вы способны на праведное насилие, потому что преисполнены сострадания.
The violence became a path into me. Насилие стало способом вернуться к себе.
Look, I don't condone violence, but I can understand why people would be passionate about this. Послушай, я не оправдываю насилие, но я могу понять, почему люди так завелись.
C 'is a time and a place for violence in every situation. Я считаю, что иногда месть и насилие оправданы.
They talk of the Ripper as if he was the first to bring violence to a woman. Они говорят о Потрошителе так, словно он был первым, совершившим насилие над женщиной.
The trick was to cultivate a quiet certainty that should it be needed, violence was on offer... Хитрость в том, чтобы составить тихую уверенность что при необходимости возможно насилие...
And you start a few riots, force the President to put them down and broadcast the violence. Поднимаете несколько бунтов, заставляя президента усмирить их и показать насилие.
But gratuitous violence, that's another story. Но беспричинное насилие - это совсем другая история.
We're trying to stop violence before it happens. Мы стараемся остановить насилие до того, как оно произойдёт.
Make-believe violence doesn't really interest me. Уж поверь, насилие меня не интересует.
They'll try to make the case that what you're doing is inciting others to violence. Они попытаются обвинить тебя в том, что ты призываешь других совершить насилие.