| Those kooks stole my man's stash and brought violence to our perfectly chill drum circle. | Эти чудаки украли мою заначку и принесли насилие в наш совершенно расслабленый барабанный круг. |
| But sometimes, there is no substitution for hand-to-hand violence. | Но иногда, ничто не заменит рукопашное насилие. |
| And violence will not help you comprehend this any easier. | И насилие не облегчит тебе понимание. |
| This is a mighty industry, and it creates instability and violence wherever it goes. | Это могущественная индустрия, которая порождает неустойчивость и насилие, где бы она не была. |
| When I was drinking, I sometimes believed in violence. | Будучи пьяным, я временами начинал верить в насилие. |
| I was unable to stand by and let him inflict violence on a fellow creature. | Я не мог стоять в стороне и позволить ему причинить насилие человеку. |
| I'm sorry I used violence with you. | Сожалею, что применил к тебе насилие. |
| It wouldn't seem so, but violence is not my métier. | Вряд ли, но насилие - не мой конёк. |
| They're recasting sanctuary spells to prevent violence. | Они возобновляют заклинание на святилище которое предотвращает насилие. |
| Order your man to step aside or there will be violence. | Прикажите ему отойти иначе будет насилие. |
| Intelligence and violence, they're opposites from each other. | Интеллект и насилие, противоположны друг другу. |
| If the Hong Kong police wants to end all these violence. | ЕСЛИ ПОЛИЦИЯ ГОНКОНГЗ ХОЧЕТ прекратить насилие. |
| Here on Stratos, we have completely eliminated violence. | Но здесь, на Стратосе, мы полностью искоренили насилие. |
| You have motive, no alibi, history of violence... | У тебя был мотив, нет алиби, а есть привод за насилие... |
| You're capable of righteous violence because you are compassionate. | Вы способны на праведное насилие, потому что преисполнены сострадания. |
| The violence became a path into me. | Насилие стало способом вернуться к себе. |
| Look, I don't condone violence, but I can understand why people would be passionate about this. | Послушай, я не оправдываю насилие, но я могу понять, почему люди так завелись. |
| C 'is a time and a place for violence in every situation. | Я считаю, что иногда месть и насилие оправданы. |
| They talk of the Ripper as if he was the first to bring violence to a woman. | Они говорят о Потрошителе так, словно он был первым, совершившим насилие над женщиной. |
| The trick was to cultivate a quiet certainty that should it be needed, violence was on offer... | Хитрость в том, чтобы составить тихую уверенность что при необходимости возможно насилие... |
| And you start a few riots, force the President to put them down and broadcast the violence. | Поднимаете несколько бунтов, заставляя президента усмирить их и показать насилие. |
| But gratuitous violence, that's another story. | Но беспричинное насилие - это совсем другая история. |
| We're trying to stop violence before it happens. | Мы стараемся остановить насилие до того, как оно произойдёт. |
| Make-believe violence doesn't really interest me. | Уж поверь, насилие меня не интересует. |
| They'll try to make the case that what you're doing is inciting others to violence. | Они попытаются обвинить тебя в том, что ты призываешь других совершить насилие. |