Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Despite the presence of progressive laws, violence remains a serious concern owing to the lack of implementation of laws and policies. Несмотря на наличие прогрессивных законов и принципов, насилие остается серьезной проблемой из-за их несоблюдения.
In that regard, violence cannot be seen as separate from the history of discrimination and marginalization experienced by indigenous peoples as a whole. В этой связи насилие невозможно рассматривать в отрыве от истории дискриминации и маргинализации, которым подверглись коренные народы в целом.
The criminal justice system should recognize violence, xenophobia and discrimination as aggravating circumstances in crimes against all migrants, including in the smuggling process. ЗЗ. Система уголовного правосудия должна признавать насилие, ксенофобию и дискриминацию в качестве обстоятельств, отягчающих преступления против всех мигрантов, в том числе в процессе незаконного ввоза.
Apart from causing severe and lasting emotional distress, physical violence is also a cause of premature mortality among older persons. Физическое насилие не только причиняет тяжкие и продолжительные эмоциональные страдания, но и становится причиной преждевременной смертности среди пожилых людей.
Those factors aggravated stress and bred rejection, hostility, neglect and violence. Данные факторы усугубляют напряженность и порождают неприятие, враждебность, пренебрежение и насилие.
Member States also cited violence and bullying as important challenges. Государства-члены упоминали также важность таких проблем, как насилие и запугивание.
United Nations entities continued to support the development and expansion of services targeted at women survivors of violence. Структуры Организации Объединенных Наций продолжали оказывать поддержку в разработке и расширении услуг, ориентированных на переживших насилие женщин.
This dehumanization encourages violence and brings about a society numbed to the realities of blatant human rights abuses. Такое бесчеловечное отношение стимулирует насилие, а общество становится нечувствительным к происходящим вокруг грубым нарушениям прав человека.
Cultural, structural and economic violence are underlying factors that must be addressed. Насилие порождают культурные, структурные и экономические факторы, которые должны быть устранены.
This violence needs to be addressed in order to build a strong and equal global society. Чтобы построить сильное и равноправное глобальное общество, необходимо искоренить это насилие.
Furthermore, the custom of dowry continues despite being outlawed, and dowry-related violence is widespread. Кроме того, хотя обычай давать за невесту приданое запрещен законом, он по-прежнему существует, и насилие из-за требований приданого является широко распространенным явлением.
If it has not been habitual, violence is characterized as an offence which, in itself, stands in contrast to international law. В случае его отсутствия насилие квалифицируется как мелкое правонарушение, что противоречит подходу, применяемому в международном праве.
Primary prevention efforts are necessary as they offer the possibility of preventing the use of violence before it begins. Необходимо прилагать профилактические усилия на начальном этапе, поскольку это дает возможность предотвращать насилие до того, как оно возникнет.
Discrimination and violence are a gross violation not only of the human rights of women and girls but also of all people. Дискриминация и насилие представляют собой грубое нарушение прав человека не только женщин и девочек, но и всех людей.
We believe that social inequality is a form of violence that is just as severe as physical abuse. Мы считаем, что социальное неравенство является одной из форм насилия, причем столь же серьезной, как насилие физическое.
Such interpretations are based on unequal legislation, which restricts women's choices and supports violence and harmful traditional practices. Такой подход имеет в своей основе неравенство, закрепленное в законодательстве, которое ограничивает для женщин возможность выбора и укореняет насилие и пагубную традиционную практику.
The interaction of these gendered forms of depression has especially deleterious effects when substance abuse and violence affect families and communities. Взаимодействие этих гендерных разновидностей депрессии, проявляющихся как патологические зависимости и насилие, имеет особо разрушительные последствия для семьи и общества.
Of primary importance to the National Council and its affiliates is the continuing violence and discrimination perpetrated upon women and girls worldwide. Главным предметом озабоченности Национального совета и его филиалов является непрекращающееся насилие и дискриминация в отношении женщин и девочек по всему миру.
Gender violence is still being legitimized for historical, cultural, religious or normative reasons. Насилие по признаку пола до сих пор находит оправдание либо на историческом, культурном и религиозном уровнях, либо на нормативном уровне.
For example, violence during pregnancy has been associated with an increased risk of miscarriage, premature delivery and low birth weight. Например, насилие во время беременности повышает риск выкидыша, преждевременных родов и рождения детей с массой тела ниже нормы.
In some cultures and societies, such discussions are taboo, with violence often part of traditional beliefs or practices. В некоторых культурах и обществах существует табу на обсуждение этих вопросов, а насилие является частью традиционных верований или практик.
From infancy, women are taught to accept violence as normal and believe that it is usual in all of society. С младенчества женщин учат воспринимать насилие как норму и считать его обычной практикой, повсеместно распространенной в обществе.
In addition, for women who are living with HIV, their HIV status acts as an additional determinant of violence. Кроме того, для ВИЧ-инфицированных женщин наличие у них ВИЧ действует как дополнительный фактор, усугубляющий насилие.
The violence committed against these two latter groups of women is sometimes even more severe. Насилие, совершаемое в отношении двух последних групп женщин, иногда бывает даже более жестоким.
In addition to traditional social norms, violence inflicted on rural women is worsened by the existing authoritarian structure in China. Насилие в отношении сельских женщин связано не только с традиционными общественными представлениями, оно усугубляется существующим в Китае авторитарным укладом.