| In self-defence, KFOR soldiers responded to the violence by Kosovo Serb demonstrators by using water cannons, rubber bullets and tear gas. | Солдаты СДК в порядке самообороны и в ответ на применение силы протестующими косовскими сербами использовали для разгона демонстрантов водяные пушки, резиновые пули и слезоточивый газ. |
| Such a state monopoly on violence, first of all, serves as a reassurance. | Подобная государственная монополия на применение силы, во-первых, играет роль страхового механизма. |
| During the reporting period, the level of violence in Afghanistan was relatively low up until mid-May, when a series of events took place. | В течение отчетного периода применение силы в Афганистане было на относительно низком уровне до середины мая, когда произошел ряд событий. |
| Human rights violations included ethnically targeted violence, looting, violation of security and religious rights, hindering of freedom of movement and residence, destruction of property and forced passportization. | Нарушения прав человека включают целенаправленное применение силы по этническому признаку, совершение грабежей, нарушения прав на безопасность и религиозных прав, ограничение свободы передвижения и проживания, уничтожение собственности и принуждение к получению гражданства. |
| The improper use of violence by law enforcement officials is punished as bodily harm. | Необоснованное применение силы сотрудниками правоохранительных органов наказывается как нанесение телесных повреждений. |
| At Maltepe Prison, the delegation received allegations of excessive use of force by prison officers when intervening to stop inter-prisoner violence. | В тюрьме в Мальтепе делегация получила жалобы на чрезмерное применение силы тюремными служащими при попытках прекратить насилие между заключенными. |
| The use of force must lead to less violence and instability; the protection of civilians was paramount. | Применение силы должно привести к снижению насилия и нестабильности; первостепенное значение имеет обеспечение защиты гражданского населения. |
| The use of force would only lead to greater instability in international relations, the deaths of innocent people, and further violence. | Применение силы лишь привело бы к большей нестабильности в международных отношениях, гибели невинных людей и дальнейшему насилию. |
| But we equally condemn the disproportionate use of force against civilians, which breeds nothing but more violence, hatred and insecurity. | Но мы в равной степени осуждаем несоразмерное применение силы против гражданских лиц, которое порождает лишь насилие, ненависть и опасность. |
| We condemn the continuing violence and incitement, and the excessive use of force in reacting to unrest. | Мы осуждаем продолжающиеся насилие и подстрекательство, а также чрезмерное применение силы в ответ на беспорядки. |
| In other words, a state monopoly that has the use of violence well under control. | Другими словами, государственной монополией, жёстко контролирующей применение силы. |
| Both parties must realize that violence and the excessive use of force are the enemies of progress. | Обе стороны должны понять, что насилие и чрезмерное применение силы являются врагами прогресса. |
| Excessive use of force has fuelled the dangerous escalation of violence. | Чрезмерное применение силы поощряет опасную эскалацию насилия. |
| In many countries, such a definition worked to women's disadvantage, because it required that force and violence be used. | Во многих странах такое определение ставит женщин в неблагоприятное положение, поскольку оно предполагает применение силы и насилия. |
| They must renounce the resort to violence as a means to achieve their ends, however legitimate these may be. | Они должны осудить применение силы как средства достижения своих целей, какими бы законными они ни были. |
| We categorically reject violence or force of any kind as a means to solve societal problems. | Мы категорически отвергаем насилие или применение силы любого рода как способ решения общественных проблем. |
| The chief of security at the prison alleged that it had been necessary to resort to force because of the aggression and violence displayed by the prisoner. | Начальник отдела режима учреждения заявил, что применение силы явилось ответной мерой ввиду агрессивности и неповиновения осужденного. |
| What is clear to us is that violence and the use of force cannot be the answer. | Однако нам ясно, что насилие и применение силы не являются приемлемым решением этой проблемы. |
| As may be recalled, the Security Council has never authorized the use of force on the basis of a potential threat of violence. | Как все помнят, Совет Безопасности никогда не санкционировал применение силы на основе потенциальной угрозы применения насилия. |
| Excessive use of force and threats of violence by the police force was a very rare occurrence. | Чрезмерное применение силы и угрозы насилия со стороны сил полиции происходит крайне редко. |
| The use of force and the acts of violence that have claimed the lives of thousands must cease so as to prevent further bloodshed. | Применение силы и акты насилия, уносящие жизни тысяч людей, должны прекратиться, дабы предотвратить дальнейшее кровопролитие. |
| The use of force and violence to impose democracy negates its essence and contravenes its values and principles. | Применение силы и насилия для насаждения демократии противоречит ее сути, ценностям и принципам. |
| Illegal use of physical violence is considered a criminal action as defined in Part 1 of Article 228 of CC. | Незаконное применение силы считается уголовно-наказуемым деянием по смыслу определения, содержащегося в части 1 статьи 228 УК. |
| Found out he had a history of violence, went to jail for aggravated battery. | Я узнал, что он не впервые на кого-то нападал, даже сидел за применение силы. |
| We condemn all acts of violence and terror against civilians on both sides, including suicide bombings, extrajudicial executions and the excessive use of force. | Мы осуждаем все акты насилия и террора против гражданских лиц обеих сторон, включая взрывы, осуществляемые самоубийцами, внесудебные казни и чрезмерное применение силы. |