Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
The continuing violence and the unsettled political conditions in Afghanistan are, therefore, a matter of profound concern for my country. Поэтому продолжающееся насилие и неурегулированная политическая ситуация в Афганистане являются вопросом, вызывающим у моей страны глубокую озабоченность.
Conflicts and violence still persist in the world, both between States and within them. Конфликты и насилие продолжаются в мире как в отношениях между государствами, так и внутри их.
Their purpose is to facilitate political settlements and overcome violence. Цель таких операций - облегчить политическое урегулирование и устранить насилие.
In addition to its economic difficulties, Africa has now become the region where political instability and violence are most widespread. В дополнение к экономическим трудностям Африка превратилась в регион, где политическая нестабильность и насилие получили самое широкое распространение.
In our country, institutionalized violence did not unleash a civil war but, rather, a genocide. В нашей стране узаконенное насилие привело не к развязыванию гражданской войны, а скорее к геноциду.
We should recall that apart from large-scale violence, difficult economic circumstances are what creates refugees. Мы хотели бы напомнить, что причиной, создающей проблему беженцев, является не только насилие в огромных масштабах; беженцев создают трудные экономические обстоятельства.
Zambia has expressed its strong condemnation of the genocide and mindless violence in Rwanda. Замбия решительно осуждает геноцид и бессмысленное насилие в Руанде.
Women experience violence as a form of control that limits their ability to pursue options in almost every area of life. Женщины испытывают насилие по отношению к себе в форме осуществления контроля, что ограничивает их способность реализовать их возможности почти во всех сферах жизни.
States should also ensure that persons seeking asylum were not engaged in activities that provoked violence in their countries of origin. Кроме того, государствам нужно следить за тем, чтобы лица, пользующиеся правом на получение убежища, не осуществляли действий, которые могут повлечь за собой насилие в их странах происхождения.
Selectivity and double standards sowed discord and reaped violence, whereas concerted efforts and objectivity could ensure that justice prevailed. Избирательность и применение двойных норм сеют раздор и вызывают насилие, в то время как согласованные усилия и объективность могут обеспечить торжество правосудия.
In some cases, racial hatred and violence were even being encouraged for political purposes. В некоторых случаях расовая ненависть и насилие даже поощряются в политических целях.
Yet, racism, intolerance and inter-ethnic violence continued in many parts of the world. Тем не менее расизм, нетерпимость и межэтническое насилие продолжают иметь место во многих частях всего мира.
They have rejected violence in all its forms and called for greater participation by women in the regional and international peace process. Они заявили, что отрицают насилие во всех его формах, и выступили за расширение участия женщин в региональном и международном мирном процессе.
It should also be noted that poverty gave rise to violence, which destroyed the social fabric of countries. Помимо этого, нищета порождает насилие, которое разрушает социальную ткань общества.
The violence caused by guerrilla groups, drug cartels, the security forces and criminals still raged. Насилие, провоцируемое группами партизан, картелями торговцев наркотиками, силами безопасности и преступниками, продолжается.
The gravity of the problems faced by female migrant workers, including violence and physical abuse, was addressed by one representative. Один представитель остановилась на серьезных проблемах, с которыми сталкиваются трудящиеся женщины-мигранты, включая насилие и физические издевательства.
Poverty, political instability, violence and wars are prominent driving forces fuelling emigration in many countries. К числу основных факторов, способствующих возникновению эмиграции во многих странах, относятся нищета, политическая нестабильность, насилие и войны.
In 38 per cent of the cases the perpetrators of violence were alcoholics. В 38 процентах случаев лицами, совершающими насилие, являются алкоголики.
I told Nicole's story... so that women could break the chain of violence. Я рассказала историю Николь... чтобы женщины смогли побороть насилие.
Now, now, perfectly symmetrical violence never solved anything. Вот-вот, совершенно симметричное насилие никогда ничего не решало.
Apparently, Private Doss does not believe in violence. Как оказалось, рядовой досс не верит в насилие.
Lindsay McNamara is not expressing her love through violence. Линдси Макнамара не выражает свою любовь через насилие.
I suppose you don't like violence. Полагаю, вам не нравится насилие.
Aliens threaten our safety and way of life, bringing violence and disease. Пришельцы угрожают нашей безопасности и порядку жизни, принося с собой насилие и болезни.
Well, as you have experienced, gun violence is a real problem... Ќу, как всем прекрасно известно, вооруженное насилиевл€етс€ реальной проблемой...