Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Sustainable solutions to the threats posed by armed groups and to the inter-communal violence need to be found. Необходимо найти рациональные способы устранения таких неблагоприятных факторов, как действия вооруженных групп и насилие на почве межобщинных противоречий.
The recent increase in violence is proof that incitement has deadly consequences. Усилившееся в последнее время насилие доказывает, что подстрекательство имеет гибельные последствия.
Women and children continue to suffer extreme violence and hardship during conflict. Во время конфликтов женщины и дети по-прежнему терпят крайнее насилие и лишения.
He appealed to the population to halt the violence directed at the United Nations and other international partners. Министр объявил, что в связи с происшедшими событиями возбуждено расследование, и призвал жителей прекратить насилие против Организации Объединенных Наций и других международных партнеров.
Where demonstrations resulted in violence, OHCHR also assisted authorities and non-governmental actors in seeking to ensure that those injured received medical treatment. Когда демонстрации выливались в насилие, УВКПЧ также оказывало содействие органам власти и неправительственным участникам в усилиях по обеспечению того, чтобы раненым была оказана медицинская помощь.
Throughout human history, cruelty and violence have never and will never contribute to peace. На протяжении всей истории человечества жестокость и насилие никогда не способствовали и не будут способствовать установлению мира.
These indicators concern reporting behaviour, stalking and violence in childhood. Эти показатели касаются занижения данных, преследования и насилие в детстве.
It further notes the challenges faced by women and girls living with HIV and AIDS, including stigma, discrimination and violence. Комиссия далее отмечает проблемы, с которыми сталкиваются женщины и девочки, живущие с ВИЧ и СПИДом, включая стигматизацию, дискриминацию и насилие.
Aid workers have been directly affected by the political disorder and armed violence. Политические беспорядки и вооруженное насилие непосредственно сказываются на гуманитарных работниках.
The Committee is further concerned that in children's homes and other governmental child-care institutions, violence is the disciplinary measure used most often. Комитет также обеспокоен тем, что насилие является наиболее часто применяемой в детских домах и других государственных учреждениях по уходу за детьми мерой дисциплинарного воздействия.
Gender based violence and personal security are of the fundamental barriers to just and equal societies. Гендерное насилие и проблема личной безопасности входят в число основных препятствий для создания обществ, придерживающихся принципов справедливости и равенства.
In Italy, gender based violence is still one of the main obstacles to women's full enjoyment of fundamental rights. В Италии насилие по признаку пола по-прежнему является одним из главных препятствий на пути к полному осуществлению женщинами основных прав.
In its name, fanaticism and violence are promoted. От имени религии пропагандируются фанатизм и насилие.
Spousal violence claims many victims throughout the world. Насилие в семье унесло множество жизней по всему миру.
The Foundation strongly believes that conflict and violence have been barriers to achieving the Goals for women and girls. Фонд убежден, что конфликты и насилие являются препятствиями для достижения Целей в отношении женщин и девочек.
Gender violence continues to plague societies worldwide. Гендерное насилие продолжает приносить вред во всем мире.
Particular attention is needed in communities where gender violence is pronounced: indigenous populations, ethnic minority communities, immigrants and the poor. Особое внимание следует уделять сообществам, в которых гендерное насилие проявляется отчетливо, а именно: коренным народам, общинам национальных меньшинств, иммигрантов и бедных.
The GDGS documents all cases of possible victims of human trafficking who have made complaints of beating or violence. В ГУОБ регистрируются все заявления возможных жертв торговли людьми, которые пожаловались на побои или насилие.
The law imposes a ban on discrimination and violence in physical fitness activities and sports. Законом установлен запрет на дискриминацию и насилие в области физической культуры и спорта.
Please comment on reports that the comprehensive support centres for women survivors of violence suffer from funding shortages. Просьба также прокомментировать информацию о недостаточной обеспеченности средствами центров всесторонней помощи женщинам, пережившим насилие (КАИМУС).
The GoN together with National Women Commission has prepared a Bill to criminalize all kinds of harmful traditional practices that cause gender violence. Совместно с Национальной комиссией по делам женщин ПН разработало законопроект, предусматривающий уголовную ответственность за все традиционные виды вредной практики, которые влекут за собой гендерное насилие.
One of the mechanisms used to infringe women's right to citizenship has historically been violence committed against them. Одним из механизмов, препятствующих женщинам пользоваться своими гражданскими правами, исторически выступало насилие в отношении женщин.
It was also required to prove that the violence had taken place over a long period, which was very difficult to do. Требуется также доказать, что насилие имело место на протяжении длительного периода, что очень трудно сделать.
Proposed the addition of "and violence and discrimination" after "structural root causes of gender inequality". Предложили включить выражение «и насилие и дискриминация» после слов «структурные причины гендерного неравенства».
Monitoring mechanisms should be established to detect any violence or abuse in schools. Необходимо создать механизмы контроля, позволяющие выявлять любое насилие или злоупотребление в школьной среде.