The bill required the network service provider retain subscriber identity records for six months upon receipt of an infringement notice and for one year in the event of legal proceedings. |
В законе содержалось требование к поставщику сетевых услуг сохранять сведения об идентификации абонента в течение шести месяцев после получения уведомлении о нарушении авторских прав или в течение одного года - для судебных разбирательств. |
The song was written following his first trip to England in December, 1962, upon what he thought to be the completion of his second album. |
Песня была написана после первой поездки Дилана в Англию в декабре 1962 года, после того как он считал свой второй альбом завершённым. |
The principle is that after you start to attach themselves both phones so that they almost touch at the speaker, and they seize upon the volume to maximum level. |
Принцип заключается в том, что после запуска примкнуть как телефоны настолько, что они почти касаются на говорившего, и они завладевают объема на максимальном уровне. |
After his return, he published a history of Chilean literature (1878), and a work upon the aboriginal tribes (1884). |
После своего возвращения на родину опубликовал Историю чилийской литературы (1878), а также работу о аборигенских племенах Южной Америки (1884). |
In December 1958, both nations were very close to declaring war on each other after an incident involving the Guatemalan navy firing upon Mexican fishing boats off the coast of Guatemala and killing three fisherman and wounding fourteen others. |
В декабре 1958 года обе страны были очень близки к объявлению войны, после того, как гватемальские вооружённые силы обстреляли ночью мексиканские рыболовецкие суда у берегов Гватемалы в результате чего погибли три рыбака и ещё четырнадцать получили ранения. |
However, the 18th-century Welsh historian Thomas Pennant mentions a "triumphal fair upon this our chief of mountains" following Edward I's conquest of Wales in 1284, which could indicate the possibility of earlier ascents. |
Однако валлийский историк XVIII века Томас Пеннант упоминает «триумфальное восхождение на нашу главную гору» после завоевания Уэльса Эдуардом I в 1284 году, что, если это правда, указывает на возможность более ранних восхождений. |
The book then claims that the rocket, after being launched high into the air and aimed at encampments or enemy boats, automatically produced an explosion upon impact that could be seen from considerably long distances. |
В книге утверждается, что после подъёма ракеты высоко в воздух в направлении на стоянку врага или вражескую лодку, производился автоматический взрыв от удара, который был виден из значительном расстоянии. |
The car sailed in the air, breaking in half upon impact: Marriott was injured and did not make another attempt to break the record after he recovered. |
Автомобиль взлетел в воздух и разбился пополам при ударе: Марриотт был ранен и больше не предпринимал попытку побить рекорд скорости после своего выздоровления. |
His enemies fell upon him and finished him. |
После сражения его воины взбунтовались и убили его. |
The team dissolves after White Tiger quits upon the Superior Spider-Man (Doctor Octopus' mind in Peter Parker's body) considered the team mercenaries following a fight with Plunderer. |
Команда распадается после ухода Белого Тигра на Ultimate Человека-паука (ум доктора Октавиуса в теле Питера Паркера) рассматривающихся командой наёмников после драки с Плундером. |
Mashal was alleged to have appropriated, for himself and his confidantes, the entire Hamas "Syrian Fund" of hundreds of millions of US dollars upon leaving Damascus for an opulent lifestyle in Qatar in 2012. |
Машаль, как утверждается, присвоил, для себя и своих доверенных, весь «сирийский фонд» ХАМАСа на сотни миллионов долларов США после отъезда из Дамаска в 2012 году для роскошного образа жизни в Катаре. |
Something Else also sold poorly in the US upon release in January 1968 where the group was still the subject of a US ban on live and television performances. |
Something Else также плохо продавался в США после издания в январе 1968 года, когда группа всё ещё была запрещена в Америке на выступления в прямом эфире и на телевидении. |
In August 2012, immediately upon the conclusion of the early investor lock out period, Thiel sold almost all of his remaining stake for between $19.27 and $20.69 per share, or $395.8 million, for a total of more than $1 billion. |
В августе 2012 года, сразу же после завершения срока блокировки, Тиль продал почти всю свою оставшуюся долю по цене от $19.27 до $20.69 за акцию на $395.8 млн. |
It remained in the top 40 throughout February and March, returning to the top 10 upon the release of Sempiternal in April. |
Сингл оставался в первых 40 позициях в феврале и марте, вернувшись в ТОП 10 после выхода Sempiternal в апреле. |
In 1815 at the Battle of Waterloo, the 79th Highland Regiment of Foot formed a square upon being attacked by French Cavalry, and piper Kenneth Mackay, showing no fear, marched out of the square playing the tune "War or Peace". |
В 1815 году в битве при Ватерлоо 79-й Горский пехотный полк образовали квадрат после нападения французской кавалерии, и волынщик Кеннет Маккей, не проявляя никакого страха, вышел перед квадратом и сыграл на волынке «война или мир». |
Supporters of the Argentine position make the following claims: That sovereignty of the islands was transferred to Argentina from Spain upon independence in 1810, a principle known as uti possidetis juris. |
Суверенитет над данными островами перешел к Аргентине от Испании после обретения независимости в 1810 году, по юридическому принципу известному как uti possidetis juris. |
The car was used in the video for "I Disappear" and was given to him as a gift upon the video's completion. |
Автомобиль использовался в клипе на песню «I Disappear» и достался ему в качестве подарка после окончания съемок. |
In New Zealand, the Colt brand ceased in favour of the Mitsubishi name in 1970, upon the release of the new "Dyna-wedge" Galant model. |
В Новой Зеландии использование бренда Colt было прекращено в пользу Mitsubishi в 1970 году, после выхода новой модели «Dyna-wedge» Galant. |
Despite this, on 22 September 1877, the first engine crossed the bridge, and upon its completion in early 1878 the Tay Bridge was the longest in the world. |
Первый локомотив прошёл по мосту 22 сентября 1877 и после завершения в начале 1878 года мост через Тей стал самым длинным в мире. |
Another banking group, Banco Santander, took over the sponsorship of both divisions in 2016, upon which the Segunda División was renamed La Liga 1|2|3. |
В 2016 году другая банковская группа, Banco Santander, взяла на себя спонсорство обоих высших лиг страны, после чего Сегунда Дивизион был переименован в La Liga 1|2|3. |
In May 1940, van der Post volunteered for the British Army and upon completion of officer training in January 1941 he was sent to East Africa in the Intelligence Corps as a captain. |
В мае 1940 года ван дер Пост вступил добровольцем в Британскую армию и после окончания офицерских курсов в январе 1941 года был направлен в Восточную Африку на службу разведке в чине капитана. |
The Polisario, which is still active, would later turn its guns on the Moroccan and Mauritanian forces which invaded Western Sahara upon Spain's departure in 1975. |
Полисарио, которое по-прежнему активно, позже повернули своё вооружение на марокканские и мавританские войска, которые вторглись в Западную Сахару после вывода испанских войск в 1975 году. |
Any law that violates in any way human rights will, and in many instances such laws or provisions thereof, upon a finding of inconsistency, were, declared by the Supreme Court unconstitutional. |
Есть множество примеров, когда законы, нарушающие права человека тем или иным образом, либо их положения были объявлены неконституционными Верховным судом после констатации их несоответствия. |
Please also indicate the measures taken to promote conditions that facilitate the resettlement and reintegration of migrant children and their families upon their return to the State party. |
Просьба также сообщить, какие меры были приняты в целях создания условий, благоприятных для размещения и реинтеграции детей мигрантов и их семей после их возвращения в государство-участник. |
Niandra LaDes and Usually Just a T-Shirt sold poorly upon its release in 1994, and was taken off the market, only to be re-released in 1999. |
Niandra Lades and Usually Just a T-Shirt плохо продавался после выпуска в 1994, и был снят с продажи, и был переиздан в 1999 году. |