NBC Nightly News replaced the Huntley-Brinkley Report in August 1970 upon Chet Huntley's retirement. |
Новостная программа Huntley-Brinkley Report была переименована в NBC Nightly News в августе 1970 года, после выхода на пенсию Чета Хантли. |
She began her career as a model at age 17, upon being discovered by a photographer. |
В 17 лет она начала карьеру модели после того, как её заметил один фотограф. |
Although they were of humble origin, upon his accession Theodore rewarded them with the highest state offices. |
Хотя они были скромного происхождения, после восхождения на престол Феодор назначил их на высшие государственные посты. |
He was consequently jailed and upon release emigrated to Egypt. |
За это его отправили в тюрьму, а после освобождения он эмигрировал в Египет. |
Our Endless War itself received mixed reviews upon its release. |
Our Endless War получил смешанные обзоры после своего выпуска. |
The United States agreed to assume many of these upon annexation. |
Соединённые Штаты согласились списать большую часть после аннексии. |
It was formally established by DJ and producer Paul Elstak upon founding the record label Rotterdam Records in 1992. |
Габбер был создан диджеем и продюсером Полом Элстаком после основания лейбла Rotterdam Records в 1992 году. |
Any changes or updates will be effective immediately upon posting to this site. |
Любые изменения и дополнения вступают в силу сразу после их размещения на Сайте. |
Your order will be sent to you within 3 business days upon your payment receipt. |
Ваш заказ будет отправлен в течении трех рабочих дней после поступления денег на счет. |
The complete list of required documents with detailed explanations is provided upon the signing of the contract. |
Полный перечень документов с пояснениями предоставляется после подписания договора. |
Provider can block up the SIM-card for further use only upon receiving the notification from the Customer. |
Провайдер мобильной связи может заблокировать SIM-карту для дальнейшего использования лишь после соответствующего извещения клиента. |
After the Initial Term, Subscriber may terminate this Agreement upon thirty (30) days written notice to MEGASAT. |
После начального срока, Подписчик может прекратить действие настоящего Соглашения после 30 (тридцати) дней после письменного уведомления MEGASAT. |
The first monthly payment is payable upon installation. |
Первый ежемесячный платеж оплачивается после установки. |
Subscriber must notify MEGASAT immediately upon discovering any unauthorized use of their account. |
Абонент должен уведомить МЕГАСАТ сразу же после обнаружения несанкционированного использования своей учетной записи. |
They are delivered to airplane on departure and to passenger terminal upon arrival by a separate bus. |
Доставляются на самолет при вылете и в аэровокзал после прибытия отдельным автобусом. |
Immediately upon taking Escozine, I noticed that pain got much better. |
Сразу после приема Escozine я отметила снижение болевых ощущений. |
The amendments enter into effect upon their publication on the Ticket Shop website. |
Изменения вступают в силу после их публикации на сайте Билетного Магазина. |
The program has a procedure that automatically adds new users to the specified groups upon completion of each import process. |
В программе имеется механизм, который позволяет автоматически добавлять новых пользователей в соответствующие группы после каждого завершения процесса импорта. |
), a list of accounts will be displayed upon clicking OK that are ready to be imported to WinRoute. |
), после щелчка ОК появится список учетных записей, которые можно импортировать в WinRoute. |
Our most loyal players receive from us a free premium PRO pack for 7 days upon reaching a certain level of game experience. |
Наши самые преданные игроки получают от нас бесплатные ПРО-пакеты на 7 дней, после достижения определенного уровня игрового опыта. |
The system is delivered to the buyer upon receipt of payment. |
Лицензия доставляется покупателю после получения оплаты. |
Hibbard excelled and received a scholarship for further study in Europe upon graduation. |
За отличие в учёбе Хиббард получил стипендию для дальнейшего обучения в Европе после окончания учебы. |
Right upon meeting him, she takes a close personal interest in Kei. |
Прямо после встречи с ним она проявляет личный интерес к Кею. |
The Djibouti national anthem was adopted upon independence from France in 1977. |
Национальный гимн Джибути был утверждён в 1977 после получения страной независимости от Франции. |
In 1853, upon completion of the Grand Trunk Railway to Montreal, Portland became the primary ice-free winter seaport for Canadian exports. |
В 1853, после завершения строительства железной дороги в Монреаль, Портленд стал главным для экспорта канадских товаров незамерзающим портом. |