Английский - русский
Перевод слова Upon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Upon - После"

Примеры: Upon - После
Upon its approval by the Commission, the annual report is available to the public. После утверждения Комиссией ежегодный доклад становится доступен общественности.
Upon resumption of the meeting, the remaining non-members were invited to speak after all Council members had spoken. После возобновления заседания остальным нечленам было предложено выступить после того, как выступили все члены Совета.
A term in the contract of carriage according to which the liability of the shipper or the documentary shipper will cease, wholly or partly, upon a certain event or after a certain time is void: Положение договора перевозки, согласно которому ответственность грузоотправителя по договору или документарного грузоотправителя прекращается, полностью или частично, по наступлении определенного события или после истечения определенного периода времени, не имеет силы:
(b) Annual leave projection: the annual leave balance upon separation from service was projected to be equal to a staff member's current annual leave balance as of 1 January 2010 plus additional days of annual leave earned and not taken after 1 January 2010; Ь) прогнозирование остатка ежегодного отпуска: согласно сделанному предположению, остаток ежегодного отпуска по прекращении сотрудником службы будет равен текущему остатку его ежегодного отпуска по состоянию на 1 января 2010 года плюс дополнительные дни заработанного, но не взятого ежегодного отпуска после 1 января 2010 года;
Table 4 summarizes the reporting obligations under paragraphs 1 and 2 of Article 7, which Parties assume upon ratification of the various instruments under the Protocol, and the length of time after ratification that a Party has to fulfil these obligations: В таблице 4 ниже приводится резюме обязательств по представлению данных в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 7, которые Стороны принимают по ратификации различных документов в рамках Протокола, и периода после ратификации, в течение которого Стороны должны выполнить эти обязательства:
Upon resumption of the meeting, the Council heard a briefing by Mr. Wittig. После перерыва Совет заслушал брифинг г-на Виттига.
Upon release on 28 March 2007, he was hospitalized in the Kostanai City Hospital. После освобождения 28 марта 2007 года он был госпитализирован в Костанайскую городскую больницу.
Upon the completion of its mandate, the Court will transition to the Residual Special Court. После завершения своего мандата Суд будет преобразован в Остаточный механизм Специального суда.
Upon completion of their training, the officers were deployed to military prisons across the country. После прохождения подготовки эти сотрудники были направлены на работу в военные тюрьмы по всей стране.
Upon the relevant approval, record-keeping will be aligned with the provisions of the newly adopted policy. После утверждения соответствующей инстанцией порядок учета будет приведен в соответствие с вновь принятыми правилами.
Upon completion of the self-evaluation period a substantive report had been prepared. После завершения периода самостоятельной оценки был подготовлен тематический доклад.
Upon his release, Mr. Ngudjolo applied for asylum in the Netherlands, where he currently remains. После своего освобождения г-н Нгуджоло попросил убежища в Нидерландах, где он находится по настоящее время.
Upon the resignation of the staff member, the investigation results were referred to the appropriate national authorities. После увольнения сотрудника по собственному желанию результаты расследования были переданы соответствующим национальным властям.
Upon his return to Mogadishu a week later, Afweyne was reportedly summoned to the Presidency. Неделю спустя после возвращения в Могадишо Афвейне, по сообщениям, был вызван в администрацию на беседу.
Upon successful conclusion of that phase, the second phase of the operation will involve Todach, Alal and surrounding villages. После успешного завершения этого этапа начнется второй этап операции, которым будут охвачены Тодач, Алаль и близлежащие деревни.
Upon receipt of the permit, the employer must conclude an employment contract with the migrant in conformity with the Labour Code. После получение индивидуального разрешения работодатели должны заключить трудовой договор с мигрантом согласно Трудовому кодексу Азербайджанской Республики.
Upon completion of its mandate AFISMA will be redeployed from the Mission area. После выполнения своего мандата АФИСМА будет выведена из района своего действия.
Upon further enquiry, the Committee was informed that the Government of Mali had requested that MINUSMA provide security at the bank premises. После дополнительных запросов Комитету сообщили, что правительство Мали просило МИНУСМА обеспечить безопасность на территории банка.
Upon liquidation of a mission, assets are normally transferred to other missions or UNLB or written off depending on their condition. Обычно после ликвидации миссии ее имущество, в зависимости от его состояния, либо передается другим миссиям или на БСООН, либо списывается.
Upon confirmation by the Working Party, they may be officially issued as a proposal for corrections to annex A. З. После подтверждения Рабочей группой эти изменения можно будет официально распространить в качестве предложения об исправлениях к приложению А.
Upon their release, these children were reunited with their families in Gao. После освобождения эти дети вернулись к своим семьям в Гао.
Upon arrival in Abidjan, the Ivorians were eventually charged with disturbing the public order. После прибытия в Абиджан этим ивуарийцам в конечном итоге были предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка.
Upon completion of basic training, graduates are assigned to one of numerous ADF camps. После завершения курса базовой подготовки выпускники распределяются по многочисленным лагерям АДС.
Upon successful accreditation, they will be integrated into a team, which will operate in designated areas in support of the Mechanism. После успешной аттестации они будут включены в состав группы, которая будет действовать в обозначенных районах, оказывая помощь Механизму.
Upon approval by the supervisor, the ERP system automatically generates a contract. После утверждения такого запроса руководителем система ПОР автоматически составляет контракт.