Английский - русский
Перевод слова Upon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Upon - После"

Примеры: Upon - После
Upon election, the Chair shall act as a Candidate Rapporteur until the Plenary has made a decision regarding their ratification. После его избрания Председатель исполняет обязанности кандидата на пост докладчика до принятия Пленарной сессией решения о его утверждении.
Upon its arrival at Runyoni, the Group talked to the local village population. После прибытия в это место члены Группы разговаривали с местным деревенским населением.
Upon ratification, Austria would be able to return assets of illicit origin on the basis of the provisions of the Convention. После того как Конвенция будет ратифицирована, Австрия получит возможность возвращать активы незаконного происхождения на основании положений этой Конвенции.
Upon investigation, however, it was ascertained that none of them involved actual money-laundering operations. Однако после расследования выяснилось, что речь не идет об отмывании денег в собственном смысле слова.
Upon my return I briefed the members of the Commission and conveyed my concerns. После своего возвращения я проинформировала членов Комиссии о своей поездке и сообщила им о проблемах, вызывающих мою озабоченность.
Upon arrest, they are put in safe custody before being transferred to the recently constructed Centre for Illegal Immigrants. После ареста они помещаются под стражу, а затем перевозятся в недавно построенный Центр содержания незаконных иммигрантов.
Upon adherence, the scheme is generally monitored independently to ensure compliance. После присоединения для обеспечения соблюдения, как правило, осуществляется независимый мониторинг системы.
Upon her election, Ms. Gasparrini briefly described the cooperation between the competent authorities that she and Mr. Colcerasa represented. После своего избрания г-жа Гаспаррини сделала краткое сообщение о сотрудничестве между компетентными органами, возглавляемыми ею и гном Колчеразой.
Upon verification, the married woman or married man can obtain the mortgage solely. После данной процедуры замужняя женщина или женатый мужчина может единолично получить ссуду под недвижимость.
Upon assessment of the potential effect, the employer must take necessary measures prescribed by Article 278 of the Labour Code of the Republic of Lithuania. После оценки потенциального воздействия работодатель должен принять необходимые меры, предписанные статьей 278 Трудового кодекса Литовской Республики.
Upon his resignation, a woman justice of the Peshawar High Court has been nominated by the Government of Pakistan to take his place. После его ухода в отставку на его место правительством Пакистана была назначена женщина - судья Высокого суда Пешавара.
Upon being ordered to freeze, Mr. F shot at the officers. После того, как полицейские приказали им не двигаться, г-н Ф. выстрелил в них.
Upon removal of the contact lens, users experienced clear, natural vision without the need for daytime contact lenses or glasses. После снятия контактных линз пользователи видели все ясно и отчетливо без необходимости носить дневные контактные линзы или очки.
Upon clarification of internal processes by the organizations, it was believed that other approaches were available to deal with this issue. После данных организациями разъяснений относительно внутренних процессов было выражено мнение о том, что существуют и другие подходы к решению этого вопроса.
Upon the completion of the refurbishment, the transfer of all personnel will take place over a three-month period. После завершения ремонта перевод всего персонала будет произведен за трехмесячный период.
Upon arrival in Cuba, children's travel documents were taken away. После приезда на Кубу у детей забирали документы, по которым они приехали.
Upon approval of the cables, the Office records an expenditure equal to the total budget and a corresponding unliquidated obligation. После утверждения телеграмм Управление регистрирует расходы в сумме, равной совокупному объему бюджета, и соответствующее непогашенное обязательство.
Upon inquiry, it appears that the project will not be finalised due to funds shortage. После направления запроса выяснилось, что этот проект не будет доведен до конца из-за нехватки средств.
Upon full satisfaction of the secured obligation, the secured creditor should return the encumbered asset to the grantor. После полного исполнения обеспеченного обязательства обеспеченный кредитор обязан возвратить обремененные активы лицу, предоставившему обеспечение.
Upon the completion of the disarmament exercise, the Government took further steps to extend its authority throughout the country. После завершения процесса разоружения правительство предприняло дальнейшие шаги по распространению своей власти на всю территорию страны.
Upon such entry or exit a visa shall be stamped on the passport or document taking its place. После такого въезда или выезда виза в паспорте или заменяющем его документе погашается.
Upon the expiry of the penalty, he is escorted from the Monegasque territory. После отбытия срока наказания это лицо препровождается за пределы территории Монако.
Upon his return, he found that the lessor had let out the premises to a third party. После возвращения он обнаружил, что арендодатель сдал помещение третьей стороне.
Upon normalization of the border, the East Timor Police Service would assume responsibility for patrolling and immigration. После нормализации обстановки на границе ответственность за обеспечение патрулирования и решения вопросов иммиграции будут нести Силы обороны Восточного Тимора.
Upon the adoption of those measures the Committee will be informed accordingly. После принятия этих мер Комитет будет соответствующим образом информирован о них.