Английский - русский
Перевод слова Upon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Upon - После"

Примеры: Upon - После
Upon such clarification, an appropriate amendment of the wording of the article should be made, if necessary. После того как будет сделано такое разъяснение, следует внести необходимую поправку в формулировку этой статьи.
Upon ratification, the Covenant became part of domestic law and its provisions could be invoked in any trial in Senegal. После ратификации Пакт стал составной частью национального законодательства, и на его положения можно ссылаться в любых судах Сенегала.
Upon approval, UNDP will develop an overall work programme to implement the GEF monitoring and evaluation work programme. После утверждения ПРООН подготовит общую программу работы для осуществления программы работы ГЭФ по контролю и оценке.
Upon official adoption of the guidelines, they will integrated into UNDP operational guidelines. После их официального утверждения они будут включены в директивные указания по оперативной деятельности ПРООН.
Upon their release, they were required by law to undergo a mandatory two-year supervision scheme. После освобождения они в соответствии с законом в течение двух лет находятся под обязательным надзором.
Upon conviction for a domestic violence offence, the judgment shall so indicate the results of the case. После признания виновности в совершении бытового насилия в судебном решении должны быть изложены результаты рассмотрения данного дела.
Upon protest by UNFICYP, the Greek Cypriot side agreed to remove this sign. После протеста ВСООНК сторона киприотов-греков согласилась убрать эту эмблему.
Upon release on bail in September 2000, he was again administered medical treatment. После выхода на свободу под залог в сентябре 2000 года он был снова направлен на медицинское лечение.
Upon conclusion of the discussion, the Subcommittee Members will adopt the agenda. После завершения обсуждения члены Подкомитета утвердят повестку дня.
Upon their departure their houses were destroyed. После их отъезда их дома были разрушены.
Upon the release of the five individuals the following day, they all had severe injuries. После освобождения на следующий день все пятеро имели тяжкие телесные повреждения.
Upon his release, the State of Emergency Regional Governor ruled that he should be transferred outside the province. После освобождения начальник Регионального управления по чрезвычайному положению дал приказ о выселении его за пределы провинции.
Upon completion of this project, the press will have enough supplies and consumables for the production of almost 15 million textbooks. После завершения этого проекта типография будет обеспечена достаточным количеством материалов и потребительских товаров для издания почти 15 млн. учебников.
Upon that approval, the Agreement would enter into force. После этого утверждения Соглашение вступит в силу.
Upon receiving these assurances from Samdech Prime Minister Hun Sen, Senator John Kerry welcomed the positive position of the Cambodian Prime Minister. После получения этих гарантий от премьер-министра самдека Хун Сена сенатор Джон Керри приветствовал позитивную позицию, занятую премьер-министром Камбоджи.
Upon its establishment, the new National Commercial Gas company will have the State as the sole shareholder. После учреждения новой национальной коммерческой газовой компании единственным ее акционером будет государство.
Upon successful completion of their course, they received a high school certificate. После успешного завершения этого курса они получают аттестат средней школы.
Upon designation, the president of the arbitral tribunal shall request the party which has not appointed an arbitrator to do so within two months. После своего назначения председатель арбитражного суда просит сторону, которая еще не назначила арбитра, сделать это в течение двух месяцев.
Upon signing a statement that she had been well treated during detention, she was released. После подписания заявления о том, что во время содержания под стражей с ней хорошо обращались, она была освобождена.
Upon conclusion of the proceedings, a certified copy of the entire case record shall be transmitted to the Clarification Commission. После завершения производства заключение с изложением всех процессуальных действий направляется в Комиссию по освещению истории.
Upon such clarification, an appropriate amendment of the wording of the article should be made, if necessary. После того как будет сделано такое разъяснение, следует внести необходимую поправку в формулировку этой статьи.
Upon ratification, the Covenant became part of domestic law and its provisions could be invoked in any trial in Senegal. После ратификации Пакт стал составной частью национального законодательства, и на его положения можно ссылаться в любых судах Сенегала.
Upon approval, UNDP will develop an overall work programme to implement the GEF monitoring and evaluation work programme. После утверждения ПРООН подготовит общую программу работы для осуществления программы работы ГЭФ по контролю и оценке.
Upon official adoption of the guidelines, they will integrated into UNDP operational guidelines. После их официального утверждения они будут включены в директивные указания по оперативной деятельности ПРООН.
Upon their release, they were required by law to undergo a mandatory two-year supervision scheme. После освобождения они в соответствии с законом в течение двух лет находятся под обязательным надзором.