But until then, she's discharged. |
Но до тех пор мы её выписываем. |
We were not supposed to meet until the wedding, but I wanted to make sure. |
Мы не должны были встречаться до свадьбы, но я хотел посмотреть. |
But I didn't realize how bad things were until I caught him drinking before a mission briefing. |
Но я не осознавала, насколько плохо обстоят дела, пока не застала его пьющим перед постановкой задачи. |
But I raised her as a daughter, until I got sick. |
Но я растила её как дочь пока я не заболела. |
But Simon's not talking until I get ahold of it. |
Но, Саймон не станет говорить, пока я ее не достану. |
But please don't do it until after we visit Kevin's house. |
Но, пожалуйста, не делай этого, пока мы не побываем в доме Кевина. |
But until they do materialise, I can't identify their planet of origin and time loop it. |
Но пока они не материализуются, я не могу вычислить их родную планету и установить временную петлю. |
But I'm ignoring my heart until it becomes blind and deaf. |
Но я игнорирую свое сердце пока оно становится глухим и слепым. |
But after that, you'll be able to relax until you're simply supervising. |
Но после этого вы сможете расслабиться, пока вообще не будете просто руководить. |
I didn't get mine until I was eight, but it was worth the wait. |
У меня не было моего до восьми, но стоило подождать. |
But we can't get a clear look until Hodgins and Mr. Nigel-Murray clean the bones. |
Но четкой картины мы не получим, пока Ходжинс и мистер Найджел-Мюррей не очистят кости. |
Continue administering Codeine... only until Thursday... and then give him antibiotics. |
Продолжайте вводить кодеин... но только до четверга... а потом переведите на антибиотики. |
But you don't know that until you go to Weldon. |
Но это неизвестно, пока ты не сходил к Уэлдон. |
But we can't risk making it worse until he is sure. |
Но нельзя допустить, чтобы стало хуже, пока мы не уверены. |
But they're not moving in together... until after the wedding. |
Но они не переедут вместе жить... пока не состаится свадьба. |
But do not get up until you expose yourself. |
Но не вставайте, пока полностью не раскроетесь. |
But both of you didn't show up until that day. |
Но вы оба не пришли до того дня. |
But you can never tell the real quality of a blade until it's used in battle. |
Но нельзя узнать истинную ценность клинка, не опробовав его в битве. |
But until then I think this situation deserves a little over thinking. |
Но до сих пор я считаю, что эту ситуацию стоит немного обдумать. |
But I want to keep Mr. Langley's identity secret until we've completed this investigation. |
Но я хотел бы сохранить личность мистера Лэнгли в секрете до тех пор, пока мы не завершим расследование. |
Football was my way in, until that got taken from me. |
Футбол был моим шансом на это, но его у меня отняли. |
I'll stick until you can find a replacement, but... |
Я останусь, пока ты не найдешь мне замену, но... |
I covered for both of you, but you have got to stay hidden until you leave. |
Я вас прикрыла, но тебе придётся прятаться до самого отъезда. |
But Mia liked to keep things to herself until she finished the project. |
Но Миа предпочитала держать все в тайне до окончания проекта. |
But just don't leave town until we speak again. |
Но не уезжай из города, пока мы ещё раз не поговорим. |