Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
But until then, she's discharged. Но до тех пор мы её выписываем.
We were not supposed to meet until the wedding, but I wanted to make sure. Мы не должны были встречаться до свадьбы, но я хотел посмотреть.
But I didn't realize how bad things were until I caught him drinking before a mission briefing. Но я не осознавала, насколько плохо обстоят дела, пока не застала его пьющим перед постановкой задачи.
But I raised her as a daughter, until I got sick. Но я растила её как дочь пока я не заболела.
But Simon's not talking until I get ahold of it. Но, Саймон не станет говорить, пока я ее не достану.
But please don't do it until after we visit Kevin's house. Но, пожалуйста, не делай этого, пока мы не побываем в доме Кевина.
But until they do materialise, I can't identify their planet of origin and time loop it. Но пока они не материализуются, я не могу вычислить их родную планету и установить временную петлю.
But I'm ignoring my heart until it becomes blind and deaf. Но я игнорирую свое сердце пока оно становится глухим и слепым.
But after that, you'll be able to relax until you're simply supervising. Но после этого вы сможете расслабиться, пока вообще не будете просто руководить.
I didn't get mine until I was eight, but it was worth the wait. У меня не было моего до восьми, но стоило подождать.
But we can't get a clear look until Hodgins and Mr. Nigel-Murray clean the bones. Но четкой картины мы не получим, пока Ходжинс и мистер Найджел-Мюррей не очистят кости.
Continue administering Codeine... only until Thursday... and then give him antibiotics. Продолжайте вводить кодеин... но только до четверга... а потом переведите на антибиотики.
But you don't know that until you go to Weldon. Но это неизвестно, пока ты не сходил к Уэлдон.
But we can't risk making it worse until he is sure. Но нельзя допустить, чтобы стало хуже, пока мы не уверены.
But they're not moving in together... until after the wedding. Но они не переедут вместе жить... пока не состаится свадьба.
But do not get up until you expose yourself. Но не вставайте, пока полностью не раскроетесь.
But both of you didn't show up until that day. Но вы оба не пришли до того дня.
But you can never tell the real quality of a blade until it's used in battle. Но нельзя узнать истинную ценность клинка, не опробовав его в битве.
But until then I think this situation deserves a little over thinking. Но до сих пор я считаю, что эту ситуацию стоит немного обдумать.
But I want to keep Mr. Langley's identity secret until we've completed this investigation. Но я хотел бы сохранить личность мистера Лэнгли в секрете до тех пор, пока мы не завершим расследование.
Football was my way in, until that got taken from me. Футбол был моим шансом на это, но его у меня отняли.
I'll stick until you can find a replacement, but... Я останусь, пока ты не найдешь мне замену, но...
I covered for both of you, but you have got to stay hidden until you leave. Я вас прикрыла, но тебе придётся прятаться до самого отъезда.
But Mia liked to keep things to herself until she finished the project. Но Миа предпочитала держать все в тайне до окончания проекта.
But just don't leave town until we speak again. Но не уезжай из города, пока мы ещё раз не поговорим.