I got what I wanted from Will... but I didn't understand what I was taking until the strip turned blue. |
Я получила от него то, что хотела... но я не осознавала, что я у него забираю пока не увидела голубую полоску. |
It won't come back in a new version until 2012, and by then, stability control systems will be mandatory in the U.S., so there will never be another car as dangerous as this ever again. |
Новых моделей не будет до 2012 года, но к тому времени, в США, контроль устойчивости будет обязателен к установке, так что больше никогда не будет машины, столь же опасной как эта... |
Joel couldn't go and so we didn't see each other until much it-it was, it was difficult for Joel, too. |
Джоул не смог пойти туда и мы встретились намного позже... но это было, это было также тяжело и для Джоула. |
But the wolf was prowling, the fierce, famished, lazy wolf... who swallowed until he was almost bursting. |
Но неподалёку рыскал волк, лютый, голодный, ленивый волк... который глотал, глотал, глотал... до тех пор пока чуть не лопнул. |
Okay, but she was with Emily that night, and she never said a word until Emily brought it up. |
Хорошо, но она была с Эмили той ночью, но она не сказала ни слова об этом, пока Эмили не упомянула. |
Look, I know you can't tell me until the ceremony, but I'd be lying if I said I wasn't hoping it was you. |
Слушай, я знаю, я не могу говориь это тебе до церемонии, но я бы солгал, если бы сказал, что не надеюсь, что это будешь ты. |
Maybe not until the end of my lifetime, but I'm pretty sure I could manage till the end of yours. |
Может не до конца моих дней, но я уверена, что до конца твоих я бы смогла. |
The Panther fans are celebrating like they have the game won, but as the Titans and Coach Taylor well know, the game is not over until the final whistle blows. |
Фанаты "Пантер" веселятся, будто они уже выиграли матч, но и "Титанам" и тренеру Тейлору отлично известно, что матч не окончен, пока не прозвучит финальный свисток. |
I'm not trying to be cagey, but I don't position myself on issues and I don't know what I think about a case until I hear it. |
Я не пытаюсь быть скрытным, но я не позиционирую себя по вопросам, и я не знаю, что я думаю про дело, пока не выслушаю его. |
And I will do as you ask, but not until I know she's safe. |
И я сделаю что вы скажите но только когда я узнаю, что она в безопасности |
And years passed until finally here we are saying "I do." |
И годы прошли... но наконец мы здесь, говорим "да". |
See, I know sun in Italy, in Abruzzi, but I not know the sun until I come here. |
Понимаешь, я знал итальянское солнце, солнце, Абруццо, но оказалось, что я не знал, что такое солнце, пока не приехал сюда. |
Watts will testify he could hear Hagan talking to her until 10:15 when Hagan went to check and then came running back down to tell him Nora was gone. |
Уоттс подтвердит, что слышал, как тот говорил с ней до 10:15, когда Хейген ушел её проверить, но быстро вернулся и сказал, что она пропала. |
But when I realized that I wanted you back, I just jumped in the car, and I drove down here, and I didn't want to stop until I saw you. |
Но когда я осознал, что хочу, чтобы ты вернулась, я запрыгнул в машину и приехал сюда, и я не хотел останавливаться, пока не увижу тебя. |
But you just said that you waited until the shooting stopped before you went outside. |
Но вы только что сказали, что вышли только после того, как стрельба закончилась. |
I know, but my dad's feeling very generous right now, and he knows that you'll be starting college in the fall, and you can keep it, and everything in it until you graduate. |
Я знаю, но мой папа сейчас очень щедрый, и он знает, что ты пойдешь в колледж осенью, И ты можешь оставить все это себе, пока не закончишь школу. |
But, you know, you don't know what's inside someone until they get older... and they start to think about who they are. |
Но мы не знаем, что у человека в голове, пока он не повзрослеет и не задумается о том, кто он. |
I know that I'm probably grounded until I go to college, But... please, is there any way |
Я знаю, что наказана до колледжа, но, прошу, можно ли как-нибудь |
Not in any traditional sense, but perhaps we should set those questions aside until we've dealt with whomever it is that's trying to kill you. |
не совсем в обычном смысле, но возможно нам лучше оставить эти вопросы, пока мы имеем дело с кем-то, кто старается убить вас. |
But we lay low until we figure out our next move, okay? |
Но мы затаимся, пока не решим, что делать дальше, хорошо? |
I know, that's really dark, but I'm all alone until the new baby nurse comes at 7:00! |
Знаю, это правда звучит мрачно, но я совсем одна до семи утра, когда приходит няня. |
But how can I know who I am until I find out who I was? |
Но откуда мне знать, кто я есть, пока я не узнаю, кем я был? |
So let's give him access to the trust's savings account, but as far as the shares in Grayson global, let's stipulate they not be valid until he marries or turns 30. |
Поэтому давай откроем ему доступ к счету, но что касается акций Грэйсон Глобал, поставим условие, что они не будут действительны, пока он не женится или ему не исполнится 30. |
You may have destroyed a few banelings, but isn't it true that there are thousands of them wandering the land, biding their time until they can make their next kill? |
Возможно, тебе пришлось уничтожить нескольких бэйлингов, но это ничего не меняет, ведь их тысячи блуждающих по земле и ждущих своего часа пока они не убьют следующего? |
Maybe, but like I said, I am not ready for pointing fingers until we have something that is real, okay? |
Может быть, но как я сказал, я не готов указывать пальцем, пока у нас не будет чего-то реального, ладно? |