I work out with a trainer three times a week, but I never knew true physical exertion until today. |
Три раза в неделю я тренируюсь с тренером, но я никогда не знал настоящей физической работы до сегодня. |
You told me long ago that you had seen this moment in our future but until now, I... I never really believed. |
Еще давно ты рассказывал мне, что видел этот момент в нашем будущем но до этой минуты я на самом деле никогда в это не верила. |
The X was right in front of us, but we couldn't see it until we started thinking differently. |
Крестик был прямо у нас под носом, но мы не могли его увидеть, пока не стали мыслить по-другому. |
Didn't have to pick up the phones until he comes back. |
Но номера телефонов мне нужны, пока он не вернулся. |
Yet they have maintained their games until this day without fail. |
Но они до сих пор продолжают тренировки. |
If we don't finish until this incense is burned, we'll all be killed. |
Но длиться это будет не долго. нас всех убьют. |
I wanted to call you for a long time, but until yesterday I had not dared. |
Я давно тебе хотела позвонить, Но, до вчерашнего дня, я не могла. |
But until last February, Chris was the exception. |
Но до прошлого февраля Крис был исключением |
I recognized the handwriting, but I couldn't figure out what Nusrat's journal was doing with our family memorabilia... until I started reading it. |
Я узнал почерк, но не мог понять, что дневник Нузрат делает среди семейного архива... пока не начал читать его. |
But know that I can't get to work on behalf of your son until you sign it. |
Но знайте, я не смогу представлять вашего сына, пока не подпишете. |
And he started getting this terrible cough, but he kept working for months, until eventually my mum convinces him to go and see the doctor. |
И у него начался этот ужасный кашель, но он продолжал работать месяц за месяцем, пока в конце концов мама не убедила его сходить к врачу. |
But I didn't name you Luke until after the Bane were destroyed, Mrs Wormwood along with them. |
Но я не назвала тебя Люком после того, как Бэйны были уничтожены и Миссис Вормвуд вместе с ними. |
I pray it comes to nothing, but until then, I must ask you to keep a low profile. |
Молюсь, чтобы этого не случилось, но до тех пор, я должен попросить тебя помалкивать. |
Sirs, I'm sorry, but I can't let you go through any of this until CID gets here. |
Извините, но я не могу вам разрешить чего-либо просматривать, пока не приедет следователь. |
So, I put up profiles for all of us, and no one was biting until now. |
И вот, я составила профили для всех нас, но до сегодняшнего дня никто не купился. |
Have you ever lived across from someone your whole life, but you don't really appreciate them, until... |
Вот бывает же, живешь с кем-нибудь по соседству всю жизнь, но начинаешь ценить ее только тогда... |
It's like she remembers everything up until the point of being hit on her head, but nothing since. |
То есть, она помнит всё до момента удара по голове, но ничего после этого. |
Not until you get me on the phone with the egghead from Chicago Polytech. |
Но не раньше, чем ты позвонишь для меня умнику из Чикагского Политеха. |
There are many people suffering in this world, but until we see them up close we don't have any idea they exist. |
В мире есть страдает много людей, но пока их нет среди наших близких, мы не даем себе отчет об их существовании. |
I called the various shelters, but until we find them permanent homes, my animals, their time's running out faster than mine. |
Я позвонил в разные приюты, но пока мы не найдем им постоянные дома, моим животным, их время заканчивается быстрее, чем мое. |
But it wasn't until we tested it in people that we actually knew. |
Но мы этого не знали, пока провели эксперимент с участием людей. |
That's remarkable, but up until now, there weren't ways to do it without cutting down trees. |
Это потрясающе, но до настоящего времени этого нельзя было сделать без вырубки лесов. |
But until last night he got the fever! |
Конечно! - но еще прошлой ночью он лихорадил! |
Hell yes, let's do that, in 10 minutes after backup arrives, and not until then. |
Давай сделаем это, минут через 10, когда прибудет подмога, но не раньше. |
We won't know for sure which ones she gave you until you're tested... but a number of them can trigger the immune system to go haywire. |
Мы не знаем точно, вам надо сдать анализы, чтобы убедиться, но иммунная система может сойти сума от этих препаратов. |