But until we have somebody else in custody, I'm not letting him walk. |
Но пока у нас нет больше никого под арестом, я не дам ему уйти. |
The Daedalus is on its way from Earth and they'll be able to help, but until they get here, it's up to us. |
Дедал летит с Земли, и когда они будут здесь, смогут помочь, но до тех пор будем справляться сами. |
Hopefully, the Daedalus will arrive soon, but until that happens, our fate is in our own hands. |
Будем надеяться, Дедал скоро прибудет, но до тех пор, наша судьба - в наших собственных руках. |
You open those cells, but no one leaves here until I've returned with the police. |
Вы откроете все камеры, но отсюда никто не уйдет, пока я не вернусь с полицией. |
I don't have a body, but there's a bar near here, until recently, belonged to Elias. |
Я не нашел тела, но здесь есть бар рядом, который до недавнего времени принадлежал Элайесу. |
We're assuming a heart attack, but we can't get the doctor up until tomorrow, so we put his body in the cool store. |
Мы полагаем, сердечный приступ, но врача до завтрашнего дня не будет, и мы положили его тело в погреб. |
But you know that department policy won't allow active duty until after this investigation is closed. |
Но вы же знаете, что департамент полиции позволит вам вернуться только после того, как дело закроют. |
Thank you, but I am a lady, and I won't be needing these until our third date. |
Спасибо, но я - леди, и мне это не понадобится до нашего третьего свидания. |
All right, if she's not available in the next five minutes, she waits until post-op. |
Ладно, но если её не будет через 5 минут, то пусть ждет в послеоперационной. |
But he wasn't, and I was at work until 8:00 last night; check the logs. |
Но его там не было, а я работала до 20:00, проверьте записи. |
But until we find a shortcut, we at least keep busy. |
Но мы будем искать этого стрелка, пока не найдём его. |
It may not matter to you but he'll follow me everywhere I go until I'm dead. |
Это может не иметь никакого значения для тебя но он будет везде где я, пока он жив. |
But still I hadn't dreamt nothing' about me and Ed, until the end. |
Но мне все еще не снилось ничего про меня и Эд, до самого конца. |
I'm so angry until I'm crazy because I thought I would fall for you. |
Но я так зла на себя, что ты мне понравился. |
And it's not until the pot's up to, like, $100 that the chaplain reveals his true colors. |
Но когда сумма поднимается, скажем, выше сотни баксов, отец показывает своё истинное лицо. |
We can't determine its exact position until we reach the system, but we know it will open in roughly six hours. |
Мы не можем определить её точное положение, пока не достигнем системы, но нам известно, что она откроется через 6 часов. |
But until we do, I am staying where I am. |
Но до тех пор я останусь на прежнем месте. |
But your press conference isn't until 5:00, right? |
Но ваша пресс-конференция только в пять. |
Look, I'm just saying, I'll chuck mopes out of windows until the cows come home, but at some point, we got to go see Penguin. |
Я просто говорю, что могу бросать лохов из окон до второго пришествия, но в какой-то момент нам придётся навестить Пингвина. |
Everyone thinks it's a huge joke, but it's just a matter of time until... |
Все считают, что это очень смешно, но это лишь вопрос времени, пока... |
It wasn't easy, but we had a dedicated team, and we were not going to quit until we found the traitor inside the agency. |
Было нелегко, но у нас была преданная команда, и мы не собирались бросать работу, пока не найдем предателя внутри управления. |
I understand, Doctor, but I'm afraid he's still a suspect until we know more. |
Я понимаю, доктор, но мы не можем пока исключить его из списка подозреваемых. |
Worse still, we don't know when they will arrive and there's no way for us to message her until now. |
И что еще хуже, мы не знаем, когда она их нам пришлет, и у нас нет возможности послать сообщения ей, но только пока. |
But there is plenty to look out for until then. |
но есть еще время, чтобы пока оглядеться. |
I don't know how she got in here, but I'll be in my trailer until you figure it out. |
Я не знаю как она сюда попала, но я буду в своём трейлере, пока ты это не выяснишь. |