Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
A lorry with one central headlamp, so you think it's a motorbike until the last second, and then, no! Грузовик с одной фарой по середине, и вы думаете, до последней секунды, что это мотоцикл, но нет!
Something is going on, I don't know what it is, but until we do, I will burn this building down before I let anyone touch that beautiful brain. Что-то происходит, я не знаю что, но пока ты там, я сожгу это здание, но не дам к тебе прикоснуться.
I'm still not cleared for the field until I meet with behavioral sciences tomorrow, but I already know what they're going to ask. Меня до сих пор не допускают до работы, пока я не встречусь с поведенческим отделом завтра, но я уже знаю, что они собираются спрашивать
You can say yes now or you can say yes later, but I will come back every day until I get the answer I want. Ты можешь сказать "да" сейчас, или можешь сказать "да" позже, но я буду приходить каждый день, пока не получу нужного мне ответа.
But I promise you this. I'll work every angle I can for Naz, and I won't rest until everything that can be done is done. Но вот что я вам обещаю - я подойду к делу Наза со всей основательностью и не успокоюсь, пока не сделаю всё, что в моих силах.
But until now, our view of the universe has been disconnected and fragmented, and I think that many of the marvelous stories that nature has to tell us have fallen through the cracks. Но до сих пор наш взгляд на вселенную был бессвязным и обрывочным, и я думаю, что многие удивительные истории, которые рассказывает нам природа, просочились сквозь эти трещины.
But if you wait, that ringing fades and fades and fades until you don't notice it anymore. Но если подождать, то звон начнёт затухать и затухать и затухать, пока вы больше ничего не услышите.
Now, my dream of dreams, I want to go explore the oceans of Mars, but until we can go there, I think the oceans still hold quite a few secrets. Моя заветная мечта - исследовать моря на Марсе, но пока мы туда не добрались, я думаю, наши океаны всё ещё хранят предостаточно тайн.
Granted, $50,000 paycheck to $50,000 paycheck, but until I start getting more $50,000 paychecks... Ладно, от зарплаты в 50000$ до зарплаты в 50000$, но я еще не начал получать больше 50000$...
I mean, correct me if I'm wrong, but the 9th isn't until Wednesday of next week, is it? Поправьте, если ошибаюсь, но 9-е - среда будущей недели, верно?
In the last 20 years I have published a few books, but I have lived in anonymity until February of 2006, when I carried the Olympic flag in the Winter Olympics in Italy. За последние 20 лет я опубликовала несколько книг, но жила в полной неизвестности до февраля 2006 года, когда я несла олимпийский флаг на зимней олимпиаде в Италии.
This only temporary, does not last until a lot. Но это всё временно, это всё не долго.
I will, but I can't until the award shows over can I? Поеду. Но я ведь не могу, пока не пройдёт церемония награждения?
But I don't have a home until he comes and we make one! Но у меня нет дома, пока папа не приедет и не построит его!
I mean, I love Joe, but at some point, man needs his own space, and until I find my own space, that means your space. Я люблю Джо, но на определённом этапе мужчине нужно собственное пространство, и пока я не найду квартиру, это пространство - твоё.
Look, I don't have the authority to-to do this, but I don't want you going anywhere until I tell you to. У меня нет полномочий, чтобы так поступить, но я не хочу, чтобы ты куда-то уходила, пока я тебе не разрешу.
I shall love the man in whom I take delight... and take pleasure from the man who will make me happy... but only until he ceases to make me happy and then I'll find another. Я буду любить человека, которым восхищаюсь... и получать удовольствие от мужчины, который делает меня счастливой... но только до тех пор, пока он может это делать... а затем я найду другого.
Every werewolf will be a bundle of fur and sharp teeth tonight whilst your cursed crescent clan will be... Human but only for a few hours and won't be again until the next full moon. Каждый оборотень будет комком меха и острых зубов сегодня вечером, в то время как ваш проклятый клан полумесяца будет... людьми, но только несколько часов и не станут ими снова до следующей полной луны.
You know it breaks my heart to keep you down here like this, but I can't let you out until I am positive that you will never hurt anyone else again. Ты знаешь, как мне больно держать тебя тут, но я не могу тебя выпустить, пока не буду уверена, что ты больше никого не обидишь.
Okay, I didn't believe Clint when he said cacao was addictive, but I also didn't believe in leprechauns until I started working for one. Я не поверила, когда Клинт сказал, что бывает какао-зависимость, но я и в лепреконов не верила, пока не начала работать на одного из них.
I mean, I'll get an assessment, but that'll take a month, so, any bright ideas until then? Я имею в виду, я добьюсь пособия, но это займет месяц, так, есть какие-нибудь хорошие идеи до этого времени?
But if this were a real SDR, they'd be trying to figure out where we were going, which means they'll be tailing me until I accomplish my mission at the bank. Но если бы это был настоящий АОН они бы пытались выяснить куда мы идем. что значит, то они будут следить за мной пока я не закончу свою миссию в банке.
I have to admit that until you got rid of Sheila, I honestly thought you weren't part of this whole thing, but then I did a little checking, and I think I can pinpoint the exact day you found out about Mike Ross. Должна признаться, пока вы не избавились от Шейлы, я искренне верила, что вы ни при чём, но потом я кое-что проверила, и думаю, что могу назвать день, когда вы узнали про Майка Росса.
"But it wasn't until tonight that she realized Justin also owned her body." "Но раньше она не понимала, что её тело тоже принадлежало Джастину."
Nuclear emergency search teams are on the way, but until they get here, can somebody please tell me what my agency, the FBI, is doing about it? Группы ядерного реагирования уже в пути, но, пока они едут, кто-нибудь мне объяснит, что мое ведомство, ФБР, предпринимает?