I'll find Frank and figure this out, but until then, four in the room. |
Я найду Фрэнка но до тех пор вас четверо в комнате. |
But just so you know, I'm not going to stop eating my favorite cereal until after I'm actually pregnant. |
Но, просто чтоб ты знала, я не собираюсь отказываться от моих любимых хлопьев до беременности. |
But my army will hold the city until you, Gaston, give me back my title and full independence for Lorraine. |
Но моя армия будет поддерживать тебя, Гастон, пока ты не вернешь мне мой титул и полную независимость Лотарингии. |
I'm sorry to keep you waiting, but we haven't got anything now until next Thursday. |
Извините за ожидание, но до следующего четверга у нас всё расписано. |
But you can't appreciate it until you've been away like I have. |
Но ты не будешь ценить его, пока не окажешься так далеко, как был я. |
But it can't come out in the papers... until after I've spoken to the President. |
Но это не может появиться в газетах... прежде, чем я поговорю с президентом. |
You know, I hate to disappoint you, Phil, but until recently, I was in the normal intelligence game, not paranormal. |
Не хочу тебя разочаровывать, Фил, но еще недавно я была в обычной шпионской игре, не паранормальной. |
They're good for another five to six, but we can't transplant until we fix that valve. |
У нас есть ещё 5-6 часов, но мы не можем начать операцию, не заменив клапан. |
But we shouldn't get too far ahead of ourselves until we have spoken to Cora. |
Но не будем делать поспешных выводов, не поговорив с Корой. |
Tonight, we offer you the one illusion that we dreamed about as kids but never dared perform until now. |
Сегодня мы представим вам иллюзию о которой мечтали с детства но раньше никогда не решались демонстрировать. |
And so ladies and gentlemen, until tomorrow. |
Он салага, но быстро бегает. |
This gentleman used to weigh 400 pounds or so until a gastric bypass which brought down his weight considerably. |
Похоже, этот господин весил почти двести килограммов, но сделал резекцию желудка и значительно похудел. |
So they won't be here for you until the end of November now. |
Они регулярно шлют чеки, но у меня сейчас проблема с клиентами. |
But the good thing is, we can still see each other until she gets here. |
Но хорошо то, что мы можем видется пока её нет тут. |
But we can't do that until the people who are illegally squatting on our land have been relocated to more suitable housing. |
Но мы не можем этого сделать, пока люди, незаконно занимающие нашу землю, не будут переселены в более подходящее место. |
I would have waited until next week to ask you, but apparently some people agree to things and then just do whatever they want. |
Я бы подождала до следующей недели, чтобы тебя спросить, но очевидно некоторые люди решают что-то и потом делают, что хотят. |
But you're not leaving this bar until you say yes. |
Но ты не уйдёшь из этого бара, пока не согласишься. |
Well, I am overdue to wake up Snow, but I won't tell her the news until it's official. |
Мне давно пора будить Снежку, но я не буду ей говорить, пока все не будет официально. |
But if you let it, life will push you over the line until you're the villain. |
Но когда ты ступишь на эту тропу, жизнь подтолкнёт тебя за черту, пока сам не станешь злодеем. |
If I can get him to stop crying for long enough, I might be able to start talking him round, but until then... |
Если у меня получится, чтобы он перестал плакать ненадолго, возможно, я смогу с ним поговорить, но до тех пор... |
So is a peacock, but you don't eat it until it's cooked. |
Как павлин, но не будешь же ты его есть, пока он не приготовлен. |
I have something for you, but I couldn't give it to you until today. |
У меня для тебя кое-что есть, но я не мог отдать это тебе до сегодняшнего дня. |
If you want me to retire, I'll go 1st of January... but I'm staying on this case until Eve Liddell walks free. |
Если вы хотите, чтобы я ушёл в отставку, я уйду 1-го января но я продолжу это дело, пока Ив Лиддел не выйдет на свободу. |
A month ago, but for some reason didn't bother coming forward until after the company had already served up Maddox on a silver platter. |
Месяц назад, но почему-то не потрудился заявить об этом, пока компания не подала нам Мэддокса на блюдечке с голубой каёмочкой. |
I hope you understand why I didn't tell you until now but he needs your help. |
Надеюсь, ты понимаешь, почему я не говорила до сих пор но ему нужна твоя помощь. |