Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
But this talk is foolishly premature until we have the bottle. Но этот разговор бессмысленен, пока у нас нет бутылки.
But I'm boycotting until the owner apologizes for what she said to me at the dog park. Но я их бойкотирую, пока хозяин не извинится за то, что сказал мне на собачьей площадке.
Right, but they usually don't threaten the front desk until they get that room. Верно, но обычно они не угрожают дежурному клерку, чтобы получить такой номер.
But what I would do is keep it secret until we know more. Но нужно сохранить всё в тайне, пока мы не разузнаем больше.
Something else may turn up, but until it does... Может, появится что-то ещё, но пока...
But I'll be watching until you get there. Но буду наблюдать за тобой до того, как войдёшь.
But nobody leaves until they go through orientation. Но никто не уйдет, пока не пройдет собеседование.
But until I find out, I'm staying right here in Chance Harbor. Но пока не выясню, я останусь здесь, в Ченс-Харборе.
But she's not going anywhere until I have a signed treaty in my hands. Но она никуда не поедет, пока у меня на руках не будет подписанного соглашения.
But it remained, until today remained. Но, оставалась, до сегодняшнего дня осталась.
But as long as he believed, your secret was safe... until the arrival of the second Mrs. Beresford. Но пока он верил, ваш секрет был в сохранности... до прибытия второй миссис Бересфорд.
But you didn't come home until Sunday. Но вас не было дома до воскресенья.
But until Claire turns 18, she is my responsibility. Но пока Клэр не исполнится 18, она под моей ответственностью.
But they stand down until I give the order. Но пусть действуют только по моему приказу.
Yes, but we won't know them from ordinary robots until they kill us. Да, но мы не сможем отличить их от обычных роботов, пока они нас не убьют.
He's been surprising energetic up until now. Но до этого он был удивительно энергичен.
But I can suspend you until you do. Но могу отстранить тебя от работы, пока не пройдёшь.
But no one leaves the house until I hear from Ray. Но никто не выйдет из дома, пока не позвонит Рэй.
But he never touched her until last night. Но он никогда не трогал её до последней ночи.
He won't like it, but he'll have to live with it until we find more room. Ему не понравится, но ему придется с этим смириться, пока мы не найдем помещение побольше.
The official ratings don't come out until tomorrow, but we've got some projections. Официальный рейтинг выходит только завтра, но мы имеем проектирования.
But because of this terrible divorce, our love was a secret until now. Но из-за этого ужасного развода наша любовь была тайной до сих пор.
But I felt my thumbs press down on his trachea... until something snapped. Но я чувствовал как мои большие пальцы давят на его трахею... пока что-то не треснуло.
But not until I know everything. Но сначала я должен все узнать.
But you never really can anticipate it... until you're there. Но ты никогда на самом деле не можешь это предсказать... пока это не случается.