But this talk is foolishly premature until we have the bottle. |
Но этот разговор бессмысленен, пока у нас нет бутылки. |
But I'm boycotting until the owner apologizes for what she said to me at the dog park. |
Но я их бойкотирую, пока хозяин не извинится за то, что сказал мне на собачьей площадке. |
Right, but they usually don't threaten the front desk until they get that room. |
Верно, но обычно они не угрожают дежурному клерку, чтобы получить такой номер. |
But what I would do is keep it secret until we know more. |
Но нужно сохранить всё в тайне, пока мы не разузнаем больше. |
Something else may turn up, but until it does... |
Может, появится что-то ещё, но пока... |
But I'll be watching until you get there. |
Но буду наблюдать за тобой до того, как войдёшь. |
But nobody leaves until they go through orientation. |
Но никто не уйдет, пока не пройдет собеседование. |
But until I find out, I'm staying right here in Chance Harbor. |
Но пока не выясню, я останусь здесь, в Ченс-Харборе. |
But she's not going anywhere until I have a signed treaty in my hands. |
Но она никуда не поедет, пока у меня на руках не будет подписанного соглашения. |
But it remained, until today remained. |
Но, оставалась, до сегодняшнего дня осталась. |
But as long as he believed, your secret was safe... until the arrival of the second Mrs. Beresford. |
Но пока он верил, ваш секрет был в сохранности... до прибытия второй миссис Бересфорд. |
But you didn't come home until Sunday. |
Но вас не было дома до воскресенья. |
But until Claire turns 18, she is my responsibility. |
Но пока Клэр не исполнится 18, она под моей ответственностью. |
But they stand down until I give the order. |
Но пусть действуют только по моему приказу. |
Yes, but we won't know them from ordinary robots until they kill us. |
Да, но мы не сможем отличить их от обычных роботов, пока они нас не убьют. |
He's been surprising energetic up until now. |
Но до этого он был удивительно энергичен. |
But I can suspend you until you do. |
Но могу отстранить тебя от работы, пока не пройдёшь. |
But no one leaves the house until I hear from Ray. |
Но никто не выйдет из дома, пока не позвонит Рэй. |
But he never touched her until last night. |
Но он никогда не трогал её до последней ночи. |
He won't like it, but he'll have to live with it until we find more room. |
Ему не понравится, но ему придется с этим смириться, пока мы не найдем помещение побольше. |
The official ratings don't come out until tomorrow, but we've got some projections. |
Официальный рейтинг выходит только завтра, но мы имеем проектирования. |
But because of this terrible divorce, our love was a secret until now. |
Но из-за этого ужасного развода наша любовь была тайной до сих пор. |
But I felt my thumbs press down on his trachea... until something snapped. |
Но я чувствовал как мои большие пальцы давят на его трахею... пока что-то не треснуло. |
But not until I know everything. |
Но сначала я должен все узнать. |
But you never really can anticipate it... until you're there. |
Но ты никогда на самом деле не можешь это предсказать... пока это не случается. |