I was 27 when we formed the band and I swore I wouldn't cut my hair until we had a major debut. |
Когда группа появилась, мне было 27. и я решил не стричь волосы до тех пор, пока мы не выпустим первый диск, но... |
But only because I couldn't get a waxing appointment until then, anyway. |
Но только потому, что раньше я на депиляцию всё равно не попаду. |
But we had to wait patiently, until you came to help us. |
Но мы должны были терпеливо ждать, до тех пор пока он не спасет нас. |
His delegation also had concerns in respect of draft article 60 but would reserve its comments until the discussions on draft article 59 had been completed. |
Делегация Соединенного Королевства также обеспокоена в связи со статьей 60, но отложит свои замечания до тех пор, пока будет завершено обсуждение проекта статьи 59. |
The Brown children are "exceedingly naughty" and frighten off many governesses in wonderfully mischievous ways - until Nurse Matilda comes. |
Дети Брауна «чрезвычайно непослушны» и отпугнули многих гувернанток изощрённо ужасным поведением - но лишь до тех пор, пока не приезжает няня Матильда. |
A large block from the monument lay abandoned at Fort Canning until finally being broken up and used as gravel for a road. |
Большой блок от памятника находился некоторое время в форте Каннинг, но в конце концов был раскрошен на мелкие части и использован как гравий для дороги. |
These zones were adopted by all major fleets between 1920 and 1925 but not by many independent merchant ships until World War II. |
Эти правила были приняты большинством флотилий между 1920 и 1925 годами, но лишь немногими независимыми торговцами до Второй мировой войны. |
He eventually lost the deal with Sonor and for some time played with different drumsets, until settling with Pearl drums in 2003. |
Но он, в конечном счете, потерял сделку с Sonor и в течение некоторого времени играл на различных установках, до соглашения с Pearl drums в 2003. |
The 22 existing women members were allowed to remain, but no more were admitted until January 1913 when the RGS changed its policy. |
Двадцати двум уже принятым в Общество женщинам было разрешено остаться, но принимать других было запрещено вплоть до 1913 года, когда КГО изменило свою политику. |
Soon Bangli and Gyanjar also accepted Dutch suzerainty, but southern Bali kept resisting until the Dutch intervention in Bali (1906). |
Вскоре Бангли и Ганьяр также приняли голландский протекторат, но южные королевства Бали оставались независимыми вплоть до голландского вторжения на остров в 1906 году. |
It was originally discovered by Albert Hofmann but was not widely studied until the rise in popularity of psychedelics in the 1960s. |
Открыт Альбертом Хофманом, но не был широко изучен до времён расцвета популярности психоделиков в 1960-х в Америке (англ.). |
Regular broadcasting, however, did not start until 7 March 1957, by which time coverage had reached approximately 65% of the Portuguese population. |
Но до 7 марта 1957 года телевещание не начиналось строго в определенное время, к этому времени телевидением и радио владело 65% португальцев. |
In 1943 their house was requisitioned by the German army, but they remained in Biarritz until 1946. |
В 1943 году супруги лишились виллы, реквизированной немцами, но оставались в Биаррице до 1946 года. |
Tosa was originally scheduled to be launched in October 1921, but multiple strikes delayed it until November. |
Спуск на воду линкора «Тоса» намечался в октябре 1921 года, но многократные забастовки задержали его до декабря. |
From 1866 to 1870, Palisa studied mathematics and astronomy at the University of Vienna; however, he did not graduate until 1884. |
Иоганн Пализа с 1866 по 1870 год изучал математику и астрономию в Венском университете, но окончил его только в 1884 году. |
But the arrangement to release through MGM meant delaying the start of production until Selznick International completed its eight-picture contract with United Artists. |
Но эта договорённость означала задержку до тех пор, пока Selznick International не закроет контракт на восемь картин с United Artists. |
Eddy suggested that they keep moving until someone simply fell, but a blizzard forced the group to halt. |
Эдди предложил двигаться дальше, пока кто-нибудь не лишится сил окончательно, но налетевшая метель вынудила группу остановиться. |
Ivana Brlić-Mažuranić started writing poetry, diaries and essays rather early but her works were not published until the beginning of the 20th century. |
Ещё девочкой Ивана Брлич-Мажуранич начала писать стихи, эссе, дневники; но её первые произведения не печатались вплоть до начала ХХ века. |
The Cybermen are humanoid, but have been altered until they have few remaining organic parts. |
Киберлюди З - гуманоиды, но были кибернетически «усовершенствованы», у которых осталось немного органических частей. |
The final two statues, Minerva and Aurora, were announced as ready by Monnot in 1731, but did not actually reach Kassel until 1734. |
Две последние статуи, Минервы и Авроры, Монно завершил в 1731 году, но были доставлены в Кассель только в 1734. |
The Rubaiyat slowly became famous, but it was not until 1868 that FitzGerald was encouraged to print a second and greatly revised edition. |
Постепенно «Рубайат» набирал популярность, но лишь в 1868 году Фицджеральд осмелился выпустить второе, существенно переработанное издание. |
1 #1 (January 2008) where he was created by Jeph Loeb and Ed McGuiness, but his identity as Ross was not revealed until later. |
1 1 (январь 2008) под авторством Джефа Лоэба и Эда МакГинеса, но то, что это Таддеус Росс, не было раскрыто. |
More also came from the fords at Cair Andros, which was recently captured, but they would not reach Minas Tirith until later. |
Ещё больше войск также перешло через броды у Каир Андроса, которые были недавно захвачены, но они пришли к Минас Тириту гораздо позже. |
Although it is Monday morning Felix is juggling his tapes until 6 a.m. - usually only till 5a.m. |
В эту ночь я танцевал только с тангерами высокого класса... Публика интернациональная, но, естественно, преимущественно русская. |
In surrounding streets you can find cosy pubs and entertainment restaurants, which are opened until morning. |
Прекрасное расположение отеля позволяет вам не только сделать все необходимые покупки, но и отдохнуть вечером в многочисленных ресторанах и кафе. |