Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
That was everything up until Malik got out. Но ведь Малик уже покинул такси.
We have further civil rights arguments, but we won't be able to present them until tomorrow. У нас есть дополнительные доводы, но вы не можем предоставить их до завтра.
So is this, but you're not seeing it until that disappears. Как и эта, но вам её не видать, пока не спрячете ту.
I love Wade, but until yesterday, he was just a long disty. Я люблю Вейда, но до вчерашнего дня он был просто возлюбленным далеко-далеко.
Unforgivable, but I'm not saying anything else until I'm completely certain she's gone. Непростительно, но я больше ничего не скажу, пока не буду абсолютно уверен в том, что она ушла.
Well, Italy was, until you accepted a detail to the Netherlands. Но Италия была, пока ты основательно не осела в Нидерландах.
But until that miracle happens, I can't break. Но пока это чудо не случится, я не могу сдаться.
Sorry, ma'am, until clean-up is complete, the area is off-limits. Простите, но до завершения работ территория закрыта.
I administered CPR until the paramedics showed up, but he was unresponsive. Я применял СЛР, пока не появились медработники, но это не давало результатов.
Since the dawn of time, mankind hath sought to make things smaller, but until now, no man... С незапамятных времен, человечество стремилось сделать вещи меньше, но до сих пор, ни один...
But until that briefcase arrives, I won't be taking any. Но пока портфель не прибыл, я не стану рисковать.
I don't see him until the weekend. Но мы не увидимся до выходных.
But this community will not sleep easy, until your daughter leaves Kembleford. Но наша община не сможет крепко спать, пока ваша дочь не покинет Кемблфорд.
Well, they don't get home until 7:00. Но их не будет до семи.
Yes, but not until their time. Да, но ещё не пришло их время.
I'm not even supposed to be talking to you until it's official, but... Я даже не должна говорить с тобой, до официального признания, но...
But until yesterday morning, he's never killed anybody. Но до вчерашнего утра, он никогда никого не убивал.
But they're supposed to take care of me until I graduate high school. Но они должны заботиться обо мне пока я не закончу школу.
No. Now, not until I've won, darling. Но не сейчас, только после моей победы, дорогой.
But it wasn't until you two broke up that you finally got your gym membership. Но это случилось только, когда вы расстались, тогда ты наконец-то взял себе абонемент в спортзал.
But we didn't make squat until we added this. Но у нас ничего не получалось, пока мы не добавили это.
But until we have searched that lake entirely, you will remain in Chalons Du Bois. Но, пока мы не обследовали озеро целиком, вы останетесь в Шалон-дю-Буа.
Noticed their door was wide open, didn't really pay attention until his dog ran in. Заметил открытую дверь, но не придал значения, пока его собака не вбежала внутрь.
But, let's hold on to the meeting until Ted gets here. Но ладно, отложим наше собрание, пока не придет Тед.
But you didn't log it into exhibits until 10:35. Но вы не вносили это в список вещественных доказательств до 10.35.