Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
You can help out in the pharmacy... until your California certification and references arrive... but you are not to touch anyone. Вы будете помогать в аптеке, пока ваши документы... не дойдут по почте, но вам запрещается трогать больных!
But at least, until I signal to you from the window, don't come back, OK? Но по крайней мере, пока я не подам тебе сигнал из окна, не возвращайся, хорошо?
Now, I have accidentally pressed all of the buttons, but you will stay on the elevator until you get to the basement! Сейчас я случайно нажал на все кнопки, но вы останетесь в лифте, пока не доберётесь до подвала!
But he's not out of the woods yet, so, no, I will not be paying out on "both survive," at least not until this little family drama plays itself out. Но он всё ещё не в безопасности так что нет, я не стану платить за "выживут оба", по крайней мере пока эта маленькая семейная драма в разгаре.
It's a long story, but the point of it is is that he thinks it's too dangerous to go after Darhk or Andy until he gets the right magical know-how. Да. Это долгая история, но дело в том, что он думает, что очень опасно выслеживать Дарка и Энди, пока он не получит магического ноу-хау.
But if that is the case, then that would mean that none of these three women here, who until now have been our only suspects... Но если так, значит, ни одна из этих трёх женщин, которые пока были единственными подозреваемыми,
But don't you worry, we're not going to introduce you to Diane until you're ready. Но не переживай, мы не станем знакомить тебя с Дианой, пока ты не готова.
But, no. Instead he runs around with his 12 mates, poking his nose into everybody's business until eventually somebody thinks, Но нет, вместо этого он бегал со своими двенадцатью дружбанами, совал нос в чужие дела, пока кое-кто не сказал:
They wanted to go to the cinema, but I said no, I said no - not until you wake up, I was very firm. Они хотели пойти в кино, но я сказал нет, я сказал нет Нет, пока ты не проснешься.
That he's unstoppable, that he was the first speedster, and that you defeat him, but not until after he takes what matters the most to you... Что он неостановим, что он был первым спидстером и что ты победишь его, но не ранее, чем он заберет у тебя самое ценное...
Mr. Liebowitz: I thought I was clear, but in order to avoid any ambiguity, I would say that, no, we cannot agree to adjourning and postponing whatever is left of this substantive session until some time later this year. Г-н Либовиц: Мне казалось, я выразился ясно, но во избежание каких-либо разночтений могу сказать, что нет, мы не можем согласиться на закрытие сессии и перенесение какого-либо остатка основной сессии на какое-то время в течение нынешнего года.
That woman is certainly a liar, but She was with our company until recently Эта девушка - редкая лгунья, но и впрямь ещё недавно работала на нас.
But, until that day, I don't have anything. Но на сегодня я - ничто!
This is a theatrical essay written in England more than 100 years ago. but I've never turned a page until now. написанные в Англии больше 100 лет назад. но я и страницы не прочитал.
Then again, everything I'm reading makes sense until it doesn't make sense, so... Но все, что я читаю, верно, и все равно...
I know the phones don't open until 10:00, but I was wondering if it's possible for me to make a phone call? Я знаю, что телефоны открываются в 10, но возможно ли мне позвонить пораньше?
Climb on top but don't press start until i say. но не нажимайте "старт" пока не скажу!
they'll hold your hand until the end, but they don't. и что они будут бороться до конца но это не так.
"You will not see me again... until I am a man." "Но ты не увидишь меня снова, пока я не стану человеком".
I can't describe it, but I can describe how our ancient people, until 1947, what they ate was dried corn and manioc. Я не могу описать это, но я могу описать, как наши предки, до 1947 года, то, что они ели, была высушенная пшеница и маниока.
They found his boat and they searched forever until they declared him dead, but no body was ever found. Нашли лишь лодку, его поиски продолжались до тех пор, пока его не признали мёртвым, но тело так и не нашли. Почему?
Eventually Maze will find her place, but until then, what's the worst that could happen? Со временем Мэйз успокоится, но до тех пор - что плохого может случиться?
You can do what you like, but I am going to gather the congregation and we will maintain a vigil in front of that police station until Father Brown has been released! Делайте что хотите, но я соберу прихожан, и мы устроим круглосуточный пикет у полицейского участка и не уйдём, пока патера Брауна не освободят!
Into this perfect system, we introduce additional factors and the system copes... and copes... and copes... and copes... until it cannot cope any longer. И в эту превосходную систему, мы вносим дополнительные факторы, но система ладит с этим... она справляется... до тех пор, когда вдруг перестает справляться.
I know it's only a patch, but we have to stall until he's better. Agreed? Это надувательство, но нужно выиграть время, он в ужасном состоянии, договорились?