Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
Believe what you will, until experience changes your mind. Верьте, во что желаете, но опыт изменит ваше представление.
But until you can remember how to make coffee, hands off the patients. Но пока ты не помнишь, как делать кофе, руки прочь от пациентов.
They weren't going over until May. Но они же собирались в Америку только в мае.
But Hector can never truly own the throne until his brother is dead. Но Гектор не сможет захватить трон, пока его брат жив.
But Darwin wouldn't stop until he broke those boys. Но Дарвин не успокоился, пока не сломал этих мальчиков.
But until then, let's not talk about it. Но до тех пор давай не будем говорить об этом.
We never searched here until after Rosie was found. Но здесь не искали, пока не нашлась Рози.
Some pretty nasty hate speech, but up until now, it's all been rhetoric. Несколько довольно скверных ненавистных речей, но до этого момента, все было риторическим.
But I can't sign until the meeting's over. Но я ставлю подпись в конце собрания.
Well, it's worked like a charm until now. Но это прекрасно работало до сегодняшнего дня.
But he's so full of beer he will sleep until tomorrow morning. Но он настолько полон пивом, что не проснется до утра.
But you have to pretend to trust me until you actually do. Но вам нужно притвориться, что вы доверяете мне, пока это не станет правдой.
But their return flight isn't until the end of the week. Но их обратный рейс только в конце недели.
But until that time, I keep showing up here every day. Но до этого времени, прихожу сюда каждый день.
But we didn't start dating until afterwards. Но встречаться мы начали гораздо позже.
Not forever, but at least until you're back to 100%. Не навсегда, но как минимум пока ты не встанешь на ноги.
But until we are sure I think we should keep coming to work every day. Но в одном мы уверены точно: думаю, мы должны приходить на работу ежедневно.
But the visions weren't complete until recently. Но до недавнего времени видения не были полными.
Not until I give you the signal. Но не стартуй до моего сигнала.
Yes, but only until 5:00. Да, но только до пяти часов.
But I thought I should play nice until after the wedding. Но я думаю мне стоит вести себя красиво до свадьбы.
Welcome, but we won't open until nine. Добро пожаловать, но мы открываемся в девять.
But until then, you must not budge. Но до этого вы не должны двигаться.
But she said nothing until she was arrested. Но она никому ничего не говорила, пока ее не арестовали.
But there will be no judgement made until this court hears from the Ministry of Justice. Но судебного решения не будет пока суд не услышит министерство юстиции.