Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
But I'm not going to be staying at Charlie's anymore, so I thought I should bring Jake's stuff back here until I find a place of my own. Но я больше не могу оставаться у Чарли, И я подумал, что надо бы привести Джейка, пока не найду себе жилье.
Anyway, until I'm past this whole wedding debacle, I can't be intimate with him. Но до тех пор, пора я не разберусь с этим свадебным фиаско, я не смогу быть с ним близка.
We have disagreed on many things, but I have always respected you, always, until now. У нас частенько бывали разногласия, но я всегда тебя уважал, до сего момента.
Well, that's true, but until we have a better lead it's worth checking out. Ну, это так, но до тех пор пока у нас нет идеи получше это стоит проверить.
What we do know is that Luke was supposed to be at a party on the beach last night, but he didn't show up until almost midnight. Но мы точно знаем, что Люк должен был быть на пляжной вечеринке вчера вечером, но пришел он только в полночь.
But if you actually think this is a viable option, I have no choice but to confine you to desk duty until this is resolved. Но если ты действительно думаешь, что это целесообразный выбор, у меня нет иного выбора, чем ограничить тебя бумажной работой, пока все не закончится.
My father, he told me that he failed the city, but I never knew what he meant until now. Мой отец сказал, что подвёл этот город, но я не знал, что это, до настоящего момента.
But we like to sit down, drink a nice tequila, and tell each other details until they make a full story, so to speak. Но мы любим посидеть, пить хорошую текилу и рассказывать друг другу о всяких мелочах жизни, пока из них не получится какая-нибудь полноценная история.
But I can tell you that I will stay with you, and accompany you, until you get there. Но я могу вам сказать, что останусь с вами, и буду сопровождать вас, пока вы будете здесь.
it won't, until recently, cover diet and lifestyle. Но не покроет диету и стиль жизни.
All of us were in his thrall, it's true, until things soured after that trip to the Valley of the Kings where we discovered King Memses' tomb, full of treasures. Мы все находились под его влиянием, это правда, но всё изменилось после нашей поездки в Долину Фараонов, где мы обнаружили гробницу фараона Мемзеса, полную сокровищ.
She lived a simple life until one night a wondrous, magical thing happened. Ее жизнь была самой обычной, но однажды случилось нечто чудесное
Louis, this is great work, but I don't want you to do anything until you talk to Harvey. Луис, ты отлично поработал, но не делай ничего, пока не поговоришь с Харви.
l didn't want to lie here until someone noticed the smell. Но я не хотел лежать тут до тех пор, пока кто-нибудь почувствует запах.
I'm just a public school guy, so pardon me, but it didn't add up until now. Я, конечно, учился в обычной школе, но, извини меня, что-то у меня не складывалось.
But what else has his life been until this very day? Но чем же его жизнь была до сего момента?
Alright look, I don't know what you have against me, but I'm not leaving here until I convince you to go out with me. Ладно, послушай, я не знаю что ты имеешь против меня, но я не уйду, пока не убежу тебя уйти со мной.
Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать.
I love it, but it might sit on the bench till my next style renaissance or until... I'm off the blacklist at the Luthor mansion. Мне нравится это, но мне придется подождать пока ренессанс снова войдет в моду или пока... меня не вычеркнут из черного списка в поместье Луторов.
But we can't talk to her again until we have more evidence to go at her with. Но мы не можем снова говорить с ней, пока у нас не будет больше доказательств.
Sure, but actually we were in the middle of a conversation, so if you don't mind, you can wait in the waiting room until... Да... конечно, но вообще-то мы с Оливером беседовали, так что, если вы не возражаете, не могли бы вы посидеть в комнате ожиданий пока...
One day... we will be reunited... but until then my spirit will always be with you. Однажды мы соединимся, но до тех пор мой дух всегда будет с тобой.
Snart's been deterred before, but once he goes after something, he doesn't stop until he gets it, ever. Ему мешали но, когда ему что-то нужно, он не остановится, пока не получит это.
But not until we figure out what this is and what it's doing to her. Но сначала мы должны выяснить, что это за штука и что она с ней делает.
But until we know the motives and nationality of the people responsible, we can't say what it... clearly is or isn't. Но пока мы не знаем мотивы и национальности людей ответственных за это, мы не можем точно сказать... эко-терроризм это, или нет.