Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
But we'll do whatever you want until number six comes along. Но мы сделаем всё, что пожелаешь, пока не появится шестой номер.
But not until you've answered my questions. Но не раньше чем ты ответишь на мои вопросы.
But until then, Kol had to leave to keep you safe. Но до тех пор, Колу пришлось уйти ради твоей безопасности.
Nobody goes in there until I say... but that's good news. Никто туда не входит, пока я не скажу... но это хорошие новости.
Sign this, but you can't check in until tonight. Подпишите, но мы примем вас вечером.
I want Kilgrave to live long and alone and despised until he wants to die, but can't. Я хочу, чтоб Килгрейв жил долгой, одинокой и полной презрения жизнью, от которой он захочет наложить на себя руки, но не сможет.
But I can't tell her the truth until Jessica gets Kilgrave. Но я не могу сказать ей правду, пока Джессика не поймает Килгрейва.
But it will be the memories of this victory that sustain us until the fires of war burn again. Но это буду воспоминания о победе, которые будут поддерживать нас, пока война не разгорится снова.
But until this is resolved, I want a constable at your side at all times. Но пока это не установлено, я попрошу констебля сопровождать тебя повсюду.
But stand your ground until the first snowfall... Но до первого снега стой крепко.
But until then, just be careful. Но пока нет, будь осторожна.
Okay, but you only have until midday tomorrow. Хорошо, но только завтра до полудня.
Enjoy them, but don't try anything until the sun has set. Наслаждайтесь, но не пытайтесь ничего предпринять до захода солнца.
Indicating something... both: That started in the past but continues until now. Определяющее что-то... что началось в прошлом, но продолжается до сих пор.
Not until 5 but I have to pick up a snow machine first. Не раньше 5, но сначала я должен забрать снеговую машину.
Well, until they get here, he's still ours. Но пока они здесь, он - наш.
That is, until about 30 years ago. Но лет 30 назад всё изменилось.
But until then, you're not alone. Но пока, ты не будешь одна.
But you won't come down until you have 50 teeth. Но ты не вернешься сюда, Селестина, пока не соберешь пятьдесят зубов.
But Madame doesn't want any music in the house until my husband's home to hear it. Но мадам не хочет любая музыка в доме пока мой муж дома, чтобы услышать его.
And no-one crosses this bridge, until you face me Но ни один из вас не пересечёт этот мост, пока ты не сразишься со мной.
But keep your distance until I call. Но сохраняйте дистанцию, пока я не позвоню.
But he will not be truly free to walk this Earth until the last leaf has fallen. Но он не будет по-настоящему свободно ходить по Земле, пока не упадет последний лист.
But she doesn't disable her phone until 40 minutes after. Но она отключает свой телефон только через 40 минут.
And normally this wouldn't come up until trial, but everything with this case has been accelerated. И обычно это не всплывает до суда, но в этом деле все происходит очень быстро.