| Until he clears you, you don't set a foot in an O.R. Well, I can't hold a scalpel, but I can observe, right? | Пока он не приведет тебя в порядок, ноги чтобы твоей не было в операционной. ну, я не могу держать скальпель, но я ведь могу наблюдать, верно? |
| But stay until the weekend. | Но можешь остаться до выходных. |
| But his operation, it's not until tomorrow! | Но операция только завтра. |
| But only until the party tonight. | Но только до сегодняшней вечеринки. |
| But only until I turn that corner. | Но только до этого угла. |
| But just until first light. | Но только до рассвета. |
| But until you really see it | но пока ты сама это не увидишь... |
| 'Not until that moment.' | Но в этот момент решила. |
| But not until after we've located Harold Finch. | Но сначала найдем Гарольда Финча. |
| But it's a long time until then. | Но долгое время до этого. |
| But what about until then? | Да, но что до этого? |
| But just until the baby's born. | Но только пока не родит. |
| So until tomorrow On another evening | Но что ж, пока прощай! |
| But until she does that... | Но пока она этого не сделает... |
| Could take until tomorrow. | Но это затянется до завтра. |
| But not until after t.J. Left. | Но не раньше, слева. |
| But not until Friday. | Но не раньше пятницы. |
| That is, until disaster struck. | Но потом случилось несчастье. |
| But until the end, she never noticed. | Но она его не замечала. |
| I've always forgiven you... until now. | Но всегда прощала тебя. |
| until they're not. | Но когда-то обычное становится необычным. |
| But... until she does. | Но... пока не найдет... позаботитесь? |
| But until then, let's get stinko. | Но пока давай выпьем. |
| But that's not until the autumn. | Но он будет только осенью. |
| Only until the next seizure. | Но только до следующего приступа. |