Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
But maybe Matty and I shouldn't have done anything until we knew each other better. Но, может, нам с Мэтти не стоило ничем заниматься, пока мы не узнали друг друга получше.
Not until I speak to him. Но прежде я поговорю с ним.
It looks like business as usual but that's impossible because all shops and businesses have been closed until further notice. Это похоже на обычный бизнес, но это невозможно, потому что все магазины и другие заведения закрыты до следующего приказа коммандера.
But not until I know she's all right. Но только когда узнаю, что с ней всё в порядке.
But I don't want to introduce you until all my guests are here. Но я хочу представить Вас, когда все соберутся.
I want you to hold this Tower until K9 gives the signal. Вы должны захватить Башню, но не раньше, чем К9 даст сигнал.
But until you can let me back in again... Но пока ты не позволишь мне снова стать частью тебя...
But until then, I own this place. Но до этого, это место принадлежит мне.
It's harmful but not lethal until it reaches 80% density. Он опасен, но не смертелен, пока его плотность не достигнет 80%.
But until then, he cannot know that I'm his grandfather. Но до тех пор, он не должен знать, что я его дед.
But regardless, Gibbs, up until now, Ziva's always been loyal to this agency. Но независимо от этого, Гиббс, Зива до сего момента всегда оставалась верна этому агентству.
But only until Linda's better. Но только пока Линда не окрепнет.
Sorry, brick, but until we win the lottery, your style is free. Прости, Брик, но пока мы не выиграем в лотерею, у тебя свободный стиль.
There's no bail for juveniles, but you'll be responsible for Tasha until her hearing. Здесь нет камер для малолетних преступников, но вы несете ответственность за Ташу до слушания.
But there's no reason to say anything to Cate until we know for sure. Но нет никаких причин говорить что-либо Кейт пока мы не знаем наверняка.
But I think I should hold on to those until the toxicology... Но мне кажется, что я должна попридержать их до отчёта токсикологии...
But until then, I have hopes that he will reconsider. Но, до тех пор, я надеюсь, что он передумает.
Now I had administered the ice treatment, but never successfully until tonight. Я и раньше практиковала ледяной тон в общении, но не очень успешно до сегодняшнего вечера.
And until you've served out your sentence, that's exactly what you are. Но пока ты не отбудешь остаток своего срока, это то, кем ты являешься.
I asked him to cool it until after the wedding. Но всё же, я поговорил с Джей Ди и попросил его угомониться, пока не пройдёт свадьба.
But you are not to leave until it's done. Но не дергайся, пока не закончишь дело.
He gave me until after the Gotland Race to find a solution but... Он дал мне срок до окончания Готландской гонки, чтобы найти решение, но...
But we never found another source of the ore... until now. Но мы так и не нашли другой источник руды... до сих пор.
No cola until you have eaten something. Но никакой колы, пока нормально не поешь.
But... not until it's done. Но после того, как оно будет раскрыто.