| I've wanted to start a program for months but didn't have the right leader until now. | Я мечтала открыть такую программу в течении долгих месяцев, но у меня не было подходящей кандидатуры до этого момента. |
| But you mustn't open them until Mum is there. | Но ты не должен их открывать, пока мама здесь. |
| Let the variance, but only until well behaved. | Пусть расходятся, но только пока хорошо себя ведут. |
| But until that day, they send us. | Но до тех пор будут посылать нас. |
| But don't worry, I'm camped out into the guest room until we get engaged. | Но не переживай, я обосновалась в комнате для гостей, до нашей помолвки. |
| But then everything was fine until... he almost got shot the other day. | Но все было в порядке до тех пор, пока... его чуть не подстрелили в тот день. |
| Don't do it until I let you know. | Но не делай этого, пока я не дам тебе знать. |
| But it's not deposited until tomorrow, sir. | Но мы завтра положим ее на счет. |
| She should be all right in a day or two, but until then... | Через пару дней с ней всё будет в порядке, но пока... |
| He say it is not safe, but he work always until very late. | Он говорил, что это небезопасно, но сам он работал допоздна, и пока я не приходила, Елена была одна. |
| But until then, be your own master and call your own tune. | Но до тех пор, будь сам себе хозяином и звучи своей собственной мелодией. |
| But I wasn't coming home until I'd finished the novel. | Но пообещал себе сначала закончить роман. |
| But until we get a confirmation, we can't make any assumptions based on her behavior. | Но пока мы не получим подтверждения, нельзя делать предположений на основании только ее поведения. |
| But it's only until I can build my own gym. | Но это до того, как я построю собственный гимнастический зал. |
| But if you want your share, you should keep this dude hidden until the Posadas are over. | Но если ты хочешь свою долю, ты должен спрятать этого парня пока Посадас не закончится. |
| But until then I'm more than happy to further her agenda. | Но до этого я более, чем счастлив ее решением. |
| Her number matches her name, but she's got no credit history until three years ago. | Номер совпадает с именем, но ее кредитная история началась всего три года назад. |
| The Steadfast Tin Soldier, but they could never find the perfect musical match until now. | "Стойкий Оловянный Солдатик." Но до сегодняшнего дня они не могли найти столь же совершенную музыку. |
| And I didn't leave until I finished my second plate of shrimp. | Но не ушла пока не доела вторую тарелку креветок. |
| But that doesn't come down until Act 3. | Но его не спустят до третьего акта. |
| Darnell was the agency's best, until one day the agency asked him to go too far. | Дарнэлл был лучшим агентом, но однажды агентство заставило его зайти слишком далеко. |
| But I promise to do everything I can until I do. | Но обещаю тебе сделать все, что в моих силах. |
| But we were getting along famously until somebody decided to interrupt. | Но мы прекрасно общались, пока кто-то не прервал нас. |
| But not until after she married Sam. | Но это уже после их свадьбы с Сэмом. |
| For now until I make it permanent. | Пока так, но потом это будет навсегда. |