Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
Until 1991, the Government of Morocco not only denied any knowledge of these disappeared and their whereabouts, but also their existence. До 1991 года правительство Марокко не только отрицало наличие какой-либо информации об исчезнувших лицах и их местонахождении, но и сам факт их существования.
Until the violent events of mid-March, a number of factors indicated limited but encouraging prospects for returns in 2004. До вспышки насилия в середине марта ряд факторов указывал на наличие ограниченных, но обнадеживающих перспектив возвращения беженцев в 2004 году.
Until 1920, training took only four years, but was then extended to six. До 1920 года подготовка студентов занимала всего четыре года, но затем она была продлена до шести лет.
Until 2009, the research and branch libraries operated almost entirely as separate systems, but that year various operations were merged. До 2009 года научные библиотеки и районные филиалы действовали почти как раздельные библиотечные системы, но в дальнейшем произошло объединение.
Until April 2006 they came in fixed denominations but due to increased popularity they were redesigned to make them more flexible and secure. До апреля 2006 года они поступали с фиксированной номинальной стоимостью, но из-за возросшей популярности они подверглись переработке, чтобы сделать их более гибкими и безопасными.
Until 1995, she had released studio albums every year, but her popularity began to decline around 1996. До 1995 года она выпускала студийные альбомы каждый год, но её популярность начала снижаться примерно с 1996.
But we have no hope of truly helping him Until we gain his trust. Но у нас нет надежды по-настоящему помочь ему, пока мы не завоюем его доверие.
Until then, let's be discrete and diplomatic. Но пока предлагаю вести себя дипломатично.
Until he said "Yard Trimmings". Но потом он сказал "жестянки".
Until then you may kneel before it. Но до тех пор вы должны преклонить колени перед ним.
Until now, no man has survived, but maybe a woman is more suited for this experiment. До сих пор не выжил никто, но возможно, женщина больше подходит для этого эксперимента.
But I have to keep searching Until I know what happened to janet. Но я должен продолжать копать, пока не узнаю, что с ней случилось.
Until now UNDP has not established these mechanisms, but they are now under consideration. ПРООН еще не создала таких механизмов, но вопрос об этом уже рассматривается.
Until 1840, this technically included New Zealand, but the New South Wales administration had little interest in New Zealand. Сюда технически входила и Новая Зеландия, но администрация Нового Южного Уэльса была мало заинтересована в данной территории.
D Until then, I'll get who are dealing with. Но я постараюсь выяснить, кто новый исполнитель.
Until one day, something changes. Но, однажды, что то меняется.
Until now they only arrested men. Но они раньше забирали только мужчин.
Until they unveiled the chocolate fountain. Но никто даже не обратил внимания.
Until Earth and Mars stripped it away for themselves. Но Земля и Марс всё растащили.
Until a few months ago, I realized I was still being watched. Но несколько месяцев назад, обнаружил, что за мной следят.
Until the real future came falling from the air. Но истинное будущее начало падать с неба.
LoJack. Until it stopped transmitting 28 minutes ago. Да, но передача данных прервалась 28 минут назад.
Until his aunts got a better offer. Но его тётушки получили приглашение получше.
Until comes along the meddling, little Belgian. Но тут появился этот назойливый маленький бельгиец.
Until that year the spring thaw set in early, and poor Michael went right through the ice. Но однажды весна настала рано и бедный Майкл провалился под лёд.