Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
And if I was taken off combat duty until I get this thing into operation... И, разумеется, сэр, мне нужно освобождение от боевых вылетов. Но Майло...
But until that day, you are pukes! Но до того дня, вы - блевотина!
But we can't treat her until we know what kind of an infection she has. Но мы не можем начать лечение пока не знаем, что это за инфекция.
It's strange - extinction as a concept wasn't even thought about until Baron Cuvier in France found this first mastodon. Странно, но вымирание, как концепция, даже не рассматривалось до того, как барон Кювье во Франции нашёл первого мастодонта.
Population may keep growing until mid-century, owing to rising longevity, but, reproductively speaking, our species should no longer be expanding. Население может продолжать расти до середины века благодаря увеличению продолжительности жизни, но, говоря в репродуктивном смысле, наш биологический вид больше не может расширяться.
He left before midnight, but the Ball continued with increasing spirit until past one in the morning. Он ушел незадолго до полуночи, но бал продолжался и закончился уже за час ночи.
These official subdivisions of the city served as administrative centers for the delivery of municipal services but until 2003 had no political function. Эти официальные подразделения города служили административными центрами на поставку коммунальных услуг, но до 2003 года не имели политических функций.
Non-Japanese versions of Majo no Takkyūbin were not published until 2003 when the book became available in English, Italian, Korean and Chinese. Переводы Мадзё но Таккюбин не публиковались до 2003 года, когда книга стала доступна на английском, итальянском, корейском и китайском языках.
The Dutch first arrived in 1605, but did not effectively rule Sumbawa until the early 20th century. Голландцы впервые приехали в 1605 году, но никогда не правили до начала XX века.
Thurgood Marshall and the NAACP wanted a speedy process for desegregating the school districts, but the Court waited until the following year to make its recommendations. Тургуд Маршалл и ассоциация хотела быстрый процесс существует сегрегация в школьных округах, но суд подождала до следующего года, чтобы сделать свои рекомендации.
But until we find out, we have to make sure that he doesn't get that last crystal. Но пока мы не выясним, нельзя допустить, чтобы он заполучил последний кристалл.
But I need you to keep her safe until I calm the waters. Но мне нужно, чтобы ты её спрятала, пока всё не успокоится.
I arrived this morning, but waited until I knew you were alone. Я прибыл этим утром, но ждал, пока ты не останешься одна.
I heard my dads use the phrase "star quality" before, but I never truly understood it until that moment. Я раньше слышала фразу "звёздное качество" от своих пап, но никогда не понимала её до сих пор.
Her cast will come off in a few days but I'd like her to stay here until she's completely recovered. Через несколько дней мы снимем ей гипс, но я хотел бы, чтобы она оставалась тут до полного выздоровления.
But laugh if you feel like it, as our heroes do until the very last moment. Но пусть вам это не мешает смеяться, ведь герои этого фильма смеются до последнего момента.
Find Spartacus and send word of his movement, but do not tempt engagement until I have arrived with proper force. Найди Спартака и сообщи о его передвижениях, но не вступай в бой, пока я не прибуду с основными войсками.
Reggie, I think you're great, but until tonight, you were my only friend. Реджи, ты классный, но до этой ночи ты был моим единственным другом.
But we can't leave until we have right? Но мы не можем уехать, пока у нас нет этого списка.
The surrounding HII region NGC 6357 is prominent, but the compact 10th magnitude open cluster Pismis 24 was not identified until 1959. Окружающая область HII NGC 6357 достаточно яркая, но компактное рассеянное скопление Pismis 24 10-й звёздной величины было открыто только в 1959 году.
He asked me to stop making her nervous, and I was going to, until I heard his ring tone. Он попросил меня перестать беспокоить ее, и я так и собиралась поступить, но потому услышала мелодию.
Well, yes, but I don't want you reading it until I've left. Да, но я не хочу, чтобы ты ее читала до моего отъезда.
I'll do what I can, but it's all just a band-aid until we find Audrey. Я сделаю, что смогу, но это временно, пока мы не найдем Одри.
But until we can live in that imaginary world Но пока мы не можем жить в этом воображаемом мире
I will get you proof as long as you promise to avoid making your statement until I do. Я получу доказательства, но обещай, что не выступишь с заявлением, пока я ищу.