Until Pradeep Singh got a job at Vanowen. |
Но Прадип Сингх устроился на работу в Ваноуэне. |
Until two weeks ago, when an expert historian fascinated by its secrets ventured into the mansion. |
Но две недели назад эксперт по историческим зданиям, очарованный его тайнами, отважился войти в особняк. |
Until then, I must contain the infection. |
Но, может, когда-нибудь вернутся. |
Until, that is, six days ago, when they moved back in. |
Но шесть дней назад они снова въехали. |
Until one day, a stranger arrived. |
Но однажды в наших краях появился чужак. |
Until we checked the user history on both devices, we stopped thinking that. |
Но когда проверили пользовательскую историю на обоих устройствах, мы передумали. |
But marsh will always be a threat Until you stand up to him. |
Но Марш всегда будет угрозой, пока вы будете бояться его. |
But you said we were waiting Until our status at school was cemented. |
Но ты говорила, что мы дождемся, пока не укрепиться наш статус в школе. |
Until then. no power our enemies possess can stop you. |
Но до тех пор никакое оружие наших врагов не остановит тебя. |
Until then, I'll just keep crashing here. |
Но пока что я поживу у тебя. |
Until then, do your job right. |
Но до этого надо выложиться по полной. |
Until we do it'll just be you and two freshman writers. |
Но пока у нас только ты и два новичка. |
Until then, I'll be your poster boy, your vice president. |
Но пока что я готов быть твоей вывеской, твоим вице-президентом. |
Until somebody wheeled my ladder away and I got stuck up there. |
Но потом кто-то убрал лестницу, и я застряла наверху. |
But to do so, raava must hold the power for you Until you master it. |
Но тогда Рава должна хранить эту силу, пока ты ей не овладеешь. |
Until you prove it, my answer's no. |
Но пока не докажешь, ответ будет нет. |
Until then, there's no time for this. |
Но пока на это нет времени. |
Until now we have defined the business hours and non-business hours but we did not know when it starts or end. |
До настоящего момента мы определили рабочие и нерабочие часы, но мы не знаем, когда они начинаются или заканчиваются. |
Until someone shot her three times. |
Но всё изменилось, когда кто-то трижды выстрелил в неё. |
Until he feels threatened, then he can even kill. |
Но..., когда он чувствует угрозу, то может убить. |
Until he does speak in the Return series. |
Но в 26 серии он возвращается. |
Until the Polish-Lithuanian union could be worked out, Klaipėda was to be placed under the temporary administration of the Allies. |
Но о польско-литовской унии не смогли договориться, поэтому Клайпеда должна была быть помещена под временную администрацию союзников. |
Until I convinced him he'd be happier here. |
Да, но я его убедил, что тут он будет еще счастливее. |
Until, when chance came... it ensnared a new bearer. |
Но, когда подвернулся случай... оно заполучило нового слугу. |
Until then, young man, have fun. |
Но до тех пор, молодой человек, веселитесь. |