| Until Pradeep Singh got a job at Vanowen. | Но Прадип Сингх устроился на работу в Ваноуэне. |
| Until two weeks ago, when an expert historian fascinated by its secrets ventured into the mansion. | Но две недели назад эксперт по историческим зданиям, очарованный его тайнами, отважился войти в особняк. |
| Until then, I must contain the infection. | Но, может, когда-нибудь вернутся. |
| Until, that is, six days ago, when they moved back in. | Но шесть дней назад они снова въехали. |
| Until one day, a stranger arrived. | Но однажды в наших краях появился чужак. |
| Until we checked the user history on both devices, we stopped thinking that. | Но когда проверили пользовательскую историю на обоих устройствах, мы передумали. |
| But marsh will always be a threat Until you stand up to him. | Но Марш всегда будет угрозой, пока вы будете бояться его. |
| But you said we were waiting Until our status at school was cemented. | Но ты говорила, что мы дождемся, пока не укрепиться наш статус в школе. |
| Until then. no power our enemies possess can stop you. | Но до тех пор никакое оружие наших врагов не остановит тебя. |
| Until then, I'll just keep crashing here. | Но пока что я поживу у тебя. |
| Until then, do your job right. | Но до этого надо выложиться по полной. |
| Until we do it'll just be you and two freshman writers. | Но пока у нас только ты и два новичка. |
| Until then, I'll be your poster boy, your vice president. | Но пока что я готов быть твоей вывеской, твоим вице-президентом. |
| Until somebody wheeled my ladder away and I got stuck up there. | Но потом кто-то убрал лестницу, и я застряла наверху. |
| But to do so, raava must hold the power for you Until you master it. | Но тогда Рава должна хранить эту силу, пока ты ей не овладеешь. |
| Until you prove it, my answer's no. | Но пока не докажешь, ответ будет нет. |
| Until then, there's no time for this. | Но пока на это нет времени. |
| Until now we have defined the business hours and non-business hours but we did not know when it starts or end. | До настоящего момента мы определили рабочие и нерабочие часы, но мы не знаем, когда они начинаются или заканчиваются. |
| Until someone shot her three times. | Но всё изменилось, когда кто-то трижды выстрелил в неё. |
| Until he feels threatened, then he can even kill. | Но..., когда он чувствует угрозу, то может убить. |
| Until he does speak in the Return series. | Но в 26 серии он возвращается. |
| Until the Polish-Lithuanian union could be worked out, Klaipėda was to be placed under the temporary administration of the Allies. | Но о польско-литовской унии не смогли договориться, поэтому Клайпеда должна была быть помещена под временную администрацию союзников. |
| Until I convinced him he'd be happier here. | Да, но я его убедил, что тут он будет еще счастливее. |
| Until, when chance came... it ensnared a new bearer. | Но, когда подвернулся случай... оно заполучило нового слугу. |
| Until then, young man, have fun. | Но до тех пор, молодой человек, веселитесь. |