I'll take your name and your information, but that's all until the morning, at the earliest. |
Я запишу ваше имя и информацию, но это все, что можно сделать как минимум до утра. |
It'll be a while until the pathology results are in, but I'm very confident that we got all the cancer out. |
Точные результаты будут ещё не скоро, но я уверена, что мы устранили рак полностью. |
Even then, I didn't know he'd gone until I saw his laptop was missing. |
Но о его отъезде я узнал только увидев, что его ноутбука нет на месте. |
But until I can find out who did, I'd like it if you stayed here. |
Но пока не смогу найти, кто это сделал, хочу, чтобы вы оставались здесь. |
Sorry it took so long to answer you, but we must have been in a poor reception zone until now. |
Простите, что так долго не отвечали, но до сих пор мы были вне зоны доступа. |
I kept silent until now as you noticed but Alex is right. |
До сих пор я молчал, но, честно говоря, Алекс прав. |
But until I figure out what Castor really is, you need to stand down. |
Но пока я не выясню, что за птица этот Кастор, ты должна отступить. |
But people who coveted the powerful chi of this place began building there indiscriminately, until the very altar was buried underground. |
Но люди, что завидовали мощной энергии того места, начали там строить все, без разбора, пока Алтарь не был погребен под землей. |
Well, Joyce, technically this is against store policy, but I'm the manager until Josh gets back. |
Что ж, Джойс, строго говоря, это против правил магазина, но я - менеджер, пока Джош не вернётся. |
Sorry to interrupt your fun here, but I was uninformed you were being detained up until an hour ago. |
Простите, что прерываю вашу вечеринку, но меня не проинформировали о вашем задержании час назад. |
They don't get executed until you deliver Gaalan O'Shay and the guns. |
Но не имеют никакой силы, пока ты не сдашь Гэлэна О'Ши и оружие. |
My dear brother, although this letter will not reach you until your return I unhappily write to inform you that your wife passed away this morning. |
Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром. |
It wasn't until after the cancer spread to stage four that I noticed a big change. |
Но когда болезнь перешла уже в последнюю стадию, я заметила перемены в нем. |
But we both know I'm just keeping the seat warm for you until you come back. |
Но мы оба знаем, что я просто держу это место для тебя тёпленьким пока ты не вернёшься. |
But up until a week ago, this was what they wanted... a simple wedding in a church basement. |
Но неделю назад, это было то, что они хотели... простую свадьбу в церкви. |
But not until after the wedding because it would be really bad luck for you to see me in my dress. |
Но не до свадьбы, потому что это будет плохой приметой увидеть меня в платье. |
The chances are, it's nothing, but we won't know for sure until a surgeon goes in there and has a look. |
Шансы на это невелики, но мы ни в чем не можем быть уверены, - пока хирург не займется тобой и не посмотрит. |
I'm sorry, Lavon, but whatever this is, it has to end until I can win back Lemon's trust. |
Мне жаль, Левон, но что бы это ни было, этому надо положить конец, пока я вновь не завоюю доверие Лемон. |
I appreciate that, Dr.Hahn, but I am not going into surgery until we've exhausted all the other possibilities. |
Я благодарна вам, доктор Хан, но я не войду в операционную, пока не испробую все остальные возможности. |
Psych will be down within an hour, but I thought it'd be good to have something to keep her calm until they get here. |
Психиатр придет в течение часа, но я подумала, нужно дать ей что-то, чтобы успокоить, пока он не пришел. |
That's a possibility, but I'd rather not worry about that until we have to. |
Есть такая вероятность, но лучше не волноваться заранее. |
I know you want some answers, but we promised Barbie we wouldn't do anything until after he talks to Julia. |
Я знаю, тебе нужны ответы, но мы пообещали Барби, что ничего не будем делать пока он не поговорит с Джулией. |
I may have been in San Francisco, but my dad wasrt even looking at you until I told him to. |
Может быть я и был в Сан-Франциско, но мой отец даже не смотрел в твою сторону, пока я не поговорил с ним. |
but burke... I didn't come back until I was ready. |
Но Берк... я не вернулась назад пока не была готова |
Vincent wasn't sure that it was still a part of him until we met, either, and now... |
Винсент тоже не был уверен, что у него это осталось, пока мы не встретились, но сейчас... |