Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
I'll take your name and your information, but that's all until the morning, at the earliest. Я запишу ваше имя и информацию, но это все, что можно сделать как минимум до утра.
It'll be a while until the pathology results are in, but I'm very confident that we got all the cancer out. Точные результаты будут ещё не скоро, но я уверена, что мы устранили рак полностью.
Even then, I didn't know he'd gone until I saw his laptop was missing. Но о его отъезде я узнал только увидев, что его ноутбука нет на месте.
But until I can find out who did, I'd like it if you stayed here. Но пока не смогу найти, кто это сделал, хочу, чтобы вы оставались здесь.
Sorry it took so long to answer you, but we must have been in a poor reception zone until now. Простите, что так долго не отвечали, но до сих пор мы были вне зоны доступа.
I kept silent until now as you noticed but Alex is right. До сих пор я молчал, но, честно говоря, Алекс прав.
But until I figure out what Castor really is, you need to stand down. Но пока я не выясню, что за птица этот Кастор, ты должна отступить.
But people who coveted the powerful chi of this place began building there indiscriminately, until the very altar was buried underground. Но люди, что завидовали мощной энергии того места, начали там строить все, без разбора, пока Алтарь не был погребен под землей.
Well, Joyce, technically this is against store policy, but I'm the manager until Josh gets back. Что ж, Джойс, строго говоря, это против правил магазина, но я - менеджер, пока Джош не вернётся.
Sorry to interrupt your fun here, but I was uninformed you were being detained up until an hour ago. Простите, что прерываю вашу вечеринку, но меня не проинформировали о вашем задержании час назад.
They don't get executed until you deliver Gaalan O'Shay and the guns. Но не имеют никакой силы, пока ты не сдашь Гэлэна О'Ши и оружие.
My dear brother, although this letter will not reach you until your return I unhappily write to inform you that your wife passed away this morning. Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром.
It wasn't until after the cancer spread to stage four that I noticed a big change. Но когда болезнь перешла уже в последнюю стадию, я заметила перемены в нем.
But we both know I'm just keeping the seat warm for you until you come back. Но мы оба знаем, что я просто держу это место для тебя тёпленьким пока ты не вернёшься.
But up until a week ago, this was what they wanted... a simple wedding in a church basement. Но неделю назад, это было то, что они хотели... простую свадьбу в церкви.
But not until after the wedding because it would be really bad luck for you to see me in my dress. Но не до свадьбы, потому что это будет плохой приметой увидеть меня в платье.
The chances are, it's nothing, but we won't know for sure until a surgeon goes in there and has a look. Шансы на это невелики, но мы ни в чем не можем быть уверены, - пока хирург не займется тобой и не посмотрит.
I'm sorry, Lavon, but whatever this is, it has to end until I can win back Lemon's trust. Мне жаль, Левон, но что бы это ни было, этому надо положить конец, пока я вновь не завоюю доверие Лемон.
I appreciate that, Dr.Hahn, but I am not going into surgery until we've exhausted all the other possibilities. Я благодарна вам, доктор Хан, но я не войду в операционную, пока не испробую все остальные возможности.
Psych will be down within an hour, but I thought it'd be good to have something to keep her calm until they get here. Психиатр придет в течение часа, но я подумала, нужно дать ей что-то, чтобы успокоить, пока он не пришел.
That's a possibility, but I'd rather not worry about that until we have to. Есть такая вероятность, но лучше не волноваться заранее.
I know you want some answers, but we promised Barbie we wouldn't do anything until after he talks to Julia. Я знаю, тебе нужны ответы, но мы пообещали Барби, что ничего не будем делать пока он не поговорит с Джулией.
I may have been in San Francisco, but my dad wasrt even looking at you until I told him to. Может быть я и был в Сан-Франциско, но мой отец даже не смотрел в твою сторону, пока я не поговорил с ним.
but burke... I didn't come back until I was ready. Но Берк... я не вернулась назад пока не была готова
Vincent wasn't sure that it was still a part of him until we met, either, and now... Винсент тоже не был уверен, что у него это осталось, пока мы не встретились, но сейчас...