| I'll take your name and your information, but that's all until the morning, at the earliest. | Я запишу ваше имя и информацию, но это все, что можно сделать как минимум до утра. |
| It'll be a while until the pathology results are in, but I'm very confident that we got all the cancer out. | Точные результаты будут ещё не скоро, но я уверена, что мы устранили рак полностью. |
| Even then, I didn't know he'd gone until I saw his laptop was missing. | Но о его отъезде я узнал только увидев, что его ноутбука нет на месте. |
| But until I can find out who did, I'd like it if you stayed here. | Но пока не смогу найти, кто это сделал, хочу, чтобы вы оставались здесь. |
| Sorry it took so long to answer you, but we must have been in a poor reception zone until now. | Простите, что так долго не отвечали, но до сих пор мы были вне зоны доступа. |
| I kept silent until now as you noticed but Alex is right. | До сих пор я молчал, но, честно говоря, Алекс прав. |
| But until I figure out what Castor really is, you need to stand down. | Но пока я не выясню, что за птица этот Кастор, ты должна отступить. |
| But people who coveted the powerful chi of this place began building there indiscriminately, until the very altar was buried underground. | Но люди, что завидовали мощной энергии того места, начали там строить все, без разбора, пока Алтарь не был погребен под землей. |
| Well, Joyce, technically this is against store policy, but I'm the manager until Josh gets back. | Что ж, Джойс, строго говоря, это против правил магазина, но я - менеджер, пока Джош не вернётся. |
| Sorry to interrupt your fun here, but I was uninformed you were being detained up until an hour ago. | Простите, что прерываю вашу вечеринку, но меня не проинформировали о вашем задержании час назад. |
| They don't get executed until you deliver Gaalan O'Shay and the guns. | Но не имеют никакой силы, пока ты не сдашь Гэлэна О'Ши и оружие. |
| My dear brother, although this letter will not reach you until your return I unhappily write to inform you that your wife passed away this morning. | Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром. |
| It wasn't until after the cancer spread to stage four that I noticed a big change. | Но когда болезнь перешла уже в последнюю стадию, я заметила перемены в нем. |
| But we both know I'm just keeping the seat warm for you until you come back. | Но мы оба знаем, что я просто держу это место для тебя тёпленьким пока ты не вернёшься. |
| But up until a week ago, this was what they wanted... a simple wedding in a church basement. | Но неделю назад, это было то, что они хотели... простую свадьбу в церкви. |
| But not until after the wedding because it would be really bad luck for you to see me in my dress. | Но не до свадьбы, потому что это будет плохой приметой увидеть меня в платье. |
| The chances are, it's nothing, but we won't know for sure until a surgeon goes in there and has a look. | Шансы на это невелики, но мы ни в чем не можем быть уверены, - пока хирург не займется тобой и не посмотрит. |
| I'm sorry, Lavon, but whatever this is, it has to end until I can win back Lemon's trust. | Мне жаль, Левон, но что бы это ни было, этому надо положить конец, пока я вновь не завоюю доверие Лемон. |
| I appreciate that, Dr.Hahn, but I am not going into surgery until we've exhausted all the other possibilities. | Я благодарна вам, доктор Хан, но я не войду в операционную, пока не испробую все остальные возможности. |
| Psych will be down within an hour, but I thought it'd be good to have something to keep her calm until they get here. | Психиатр придет в течение часа, но я подумала, нужно дать ей что-то, чтобы успокоить, пока он не пришел. |
| That's a possibility, but I'd rather not worry about that until we have to. | Есть такая вероятность, но лучше не волноваться заранее. |
| I know you want some answers, but we promised Barbie we wouldn't do anything until after he talks to Julia. | Я знаю, тебе нужны ответы, но мы пообещали Барби, что ничего не будем делать пока он не поговорит с Джулией. |
| I may have been in San Francisco, but my dad wasrt even looking at you until I told him to. | Может быть я и был в Сан-Франциско, но мой отец даже не смотрел в твою сторону, пока я не поговорил с ним. |
| but burke... I didn't come back until I was ready. | Но Берк... я не вернулась назад пока не была готова |
| Vincent wasn't sure that it was still a part of him until we met, either, and now... | Винсент тоже не был уверен, что у него это осталось, пока мы не встретились, но сейчас... |