| Unlike others, it is not power we seek, but destruction that we glory in. | В отличие от других, мы жаждем не власти, но разрушений, которыми сможем упиваться. |
| Unlike you, I can actually talk to women when I'm sober. | В отличие от тебя, я могу разговаривать с женщинами, когда я трезв. |
| Unlike you, we're members of the working class. | В отличие от тебя, мы члены рабочего класса. |
| Unlike the others we'd found, its skeleton was pure crystal. | В отличие от других найденных нами, его скелет был из чистого хрусталя. |
| Unlike the people I usually work with, you guys actually get things done. | В отличие от людей с которыми я обычно работаю, вы, ребята, действительно сделали работу. |
| Unlike me, alvie didn't leave. | В отличие от меня, Альви не ушёл. |
| Unlike your previous guest, we have a very clear take on this. | В отличие от вашего предыдущего гостя, у нас чёткая точка зреения по этому вопросу. |
| Unlike the darkness you've been living with. | В отличие от того мрака, с которым ты жила. |
| Unlike the other NATs... if you're caught tonight, you're out of the Academy. | В отличие от других стажеров... если вас сегодня поймают, то вы вылетите из Академии. |
| Unlike any other I've ever witnessed. | В отличие от других, кого я видел. |
| Unlike you two, I have a wife and kids to think about. | В отличие от вас, мне нужно заботиться о жене и детях. |
| Unlike her, I could make it worth your while. | В отличие от неё, я могу принести пользу. |
| Unlike my father, who left them scattered all over the place, like trophies. | В отличие от моего отца который разбрасывал тела повсюду, словно трофеи. |
| Unlike you, I'm not an investigation expert. | В отличие от вас я не специалист по расследованиям. |
| Unlike you, I don't actually enjoy any of this. | В отличие от тебя, ничто из этого мне не нравится. |
| Unlike James, I absolutely understand the appeal of muscle cars. | В отличие от Джеймса я очень даже понимаю прелесть масл-каров. |
| Unlike you, Hook, we believe in something. | В отличие от тебя Крюк, мы во что-то верим. |
| Unlike most jellyfish, box jellies are predatory. | В отличие от большинства медуз, кубомедузы - хищники. |
| Unlike my first officer, Mr Garak, I have no taste for violence. | В отличие от первого офицера, мистера Гарака, я не поклонница жестокости. |
| Unlike the occupants of the universe, the universe itself is not wasteful. | В отличие от обитателей Вселенной, Вселенная сама по себе не расточительна. |
| Unlike Rasselas, Muteferrika had an answer to that question, which was correct. | В отличие от Расселасса, у Мутеферрики был ответ на этот вопрос, который был верным. |
| Unlike you, I have a soft heart. | В отличие от тебя, у меня мягкое сердце. |
| Unlike you, I've read it. | В отличие от тебя, я её читала. |
| Unlike you, I used to be a magician. | В отличие от тебя, я был волшебником. |
| Unlike the others, he survived rejection. | В отличие от других он пережил выбраковку. |