Английский - русский
Перевод слова Unlike
Вариант перевода В отличие от

Примеры в контексте "Unlike - В отличие от"

Примеры: Unlike - В отличие от
Unlike others, it is not power we seek, but destruction that we glory in. В отличие от других, мы жаждем не власти, но разрушений, которыми сможем упиваться.
Unlike you, I can actually talk to women when I'm sober. В отличие от тебя, я могу разговаривать с женщинами, когда я трезв.
Unlike you, we're members of the working class. В отличие от тебя, мы члены рабочего класса.
Unlike the others we'd found, its skeleton was pure crystal. В отличие от других найденных нами, его скелет был из чистого хрусталя.
Unlike the people I usually work with, you guys actually get things done. В отличие от людей с которыми я обычно работаю, вы, ребята, действительно сделали работу.
Unlike me, alvie didn't leave. В отличие от меня, Альви не ушёл.
Unlike your previous guest, we have a very clear take on this. В отличие от вашего предыдущего гостя, у нас чёткая точка зреения по этому вопросу.
Unlike the darkness you've been living with. В отличие от того мрака, с которым ты жила.
Unlike the other NATs... if you're caught tonight, you're out of the Academy. В отличие от других стажеров... если вас сегодня поймают, то вы вылетите из Академии.
Unlike any other I've ever witnessed. В отличие от других, кого я видел.
Unlike you two, I have a wife and kids to think about. В отличие от вас, мне нужно заботиться о жене и детях.
Unlike her, I could make it worth your while. В отличие от неё, я могу принести пользу.
Unlike my father, who left them scattered all over the place, like trophies. В отличие от моего отца который разбрасывал тела повсюду, словно трофеи.
Unlike you, I'm not an investigation expert. В отличие от вас я не специалист по расследованиям.
Unlike you, I don't actually enjoy any of this. В отличие от тебя, ничто из этого мне не нравится.
Unlike James, I absolutely understand the appeal of muscle cars. В отличие от Джеймса я очень даже понимаю прелесть масл-каров.
Unlike you, Hook, we believe in something. В отличие от тебя Крюк, мы во что-то верим.
Unlike most jellyfish, box jellies are predatory. В отличие от большинства медуз, кубомедузы - хищники.
Unlike my first officer, Mr Garak, I have no taste for violence. В отличие от первого офицера, мистера Гарака, я не поклонница жестокости.
Unlike the occupants of the universe, the universe itself is not wasteful. В отличие от обитателей Вселенной, Вселенная сама по себе не расточительна.
Unlike Rasselas, Muteferrika had an answer to that question, which was correct. В отличие от Расселасса, у Мутеферрики был ответ на этот вопрос, который был верным.
Unlike you, I have a soft heart. В отличие от тебя, у меня мягкое сердце.
Unlike you, I've read it. В отличие от тебя, я её читала.
Unlike you, I used to be a magician. В отличие от тебя, я был волшебником.
Unlike the others, he survived rejection. В отличие от других он пережил выбраковку.