Английский - русский
Перевод слова Unlike
Вариант перевода В отличие от

Примеры в контексте "Unlike - В отличие от"

Примеры: Unlike - В отличие от
And unlike the men who just left, I know the truth about you, your world. И в отличие от людей, только что ушедших отсюда, я знаю правду о тебе и о твоём мире.
Well, unlike Dr Sim, I am a big believer in 'mucking around'. Что ж, в отличие от доктора Сима, я сторонник "лишней возни".
I am sure McGee will find the right woman, unlike some people. Я уверена, что МакГи найдёт женщину, которая ему подходит в отличие от некоторых.
Well, unlike The Ice Man, none of my family has been eaten by seals. Но в отличие от Ледяного человека, никого из моей семьи тюлени не слопали.
Look, I have one last case pending trial, and unlike this useless pantomime, someone's life is actually at stake. Слушай, у меня есть последнее незаконченное дело, которое в ожидании суда и в отличие от этой бесполезной пантомимы, чья-то жизнь и вправду на кону.
Well, you see, Elizabeth - she has an alibi, unlike you... Ну, между прочим, у Элизабет есть алиби, в отличие от Вас...
Well, I'll choose for them, and unlike you, they won't complain. Я сделаю выбор за них, и, в отличие от тебя, они не будут жаловаться.
You can take it home with you, unlike the Theme Building, which will stay where it is forever. Вы можете взять эту штуку домой, в отличие от «Theme Building», которое навсегда останется там, где есть.
Trouble - because unlike me, everything you see here is alive Неприятности. Потому что, все, что ты видишь здесь, живое, в отличие от меня.
At least they were shooting, unlike us. В отличие от нас они хотя бы выстрелили!
Yet, unlike anyone else there, you bid us through the roof. Да, но в отличие от других, ты предлагал больше.
Because unlike you, I'm not useless, and I maintain my own property. Потому что, в отличие от тебя, я не бесполезный и слежу за домом.
And unlike Lot's wife, she didn't turn into a pillar of salt. И, в отличие от жены Лота, она не превратилась в соляной столб.
Because unlike you, I would never do that to a friend! В отличие от тебя, я бы никогда не поступил так с другом!
At least it has a third act, unlike The Silent Echo which really could have used one. По крайней мере? в нём есть третий акт в отличие от "Молчаливого Подражателя", в котором третий акт не помешал бы.
And he didn't make a fortune, unlike Percy Shaw, because he worked for the Californian State Highways Authority. И он не разбогател, в отличие от Перси Шо, потому что он работал на Калифорнийский департамент транспорта.
So I ran him through the system, but unlike our dead guy, Mr. Wattana, Torres has no record. Я прогнала его по базе, но в отличие от нашего мёртвого мистера Ваттана, у Торреса нет приводов.
Well, FYI, unlike Kirsten I did not take a leave of absence from the university to be a stitcher. Ну, между прочим, в отличие от Кирстен, я не брала отпуск В университете, чтобы быть в программе.
Because I know how to handle myself on and off the field, unlike some of us in this room. Потому что я знаю, как нужно вести себя, в отличие от некоторых в этом кабинете.
But unlike you, I have no intention of letting it get in the way of my work. Но в отличие от вас, у меня нет намерения позволять таким вещам мешать работе.
Well, I hope you didn't come for the cuisine either because, unlike Mr. Garibaldi, I am not exactly a gourmet cook. Ну, надеюсь, ты пришла и не ради яств, потому что, в отличие от мистера Гарибальди, я не такой уж искушённый повар.
Because unlike you, Jerry, I care what happens to the people I love. Потому что в отличие от тебя, Джерри, меня волнует то, что случится с теми, кого я люблю.
I don't base all my life decisions on how much money I'm going to make, unlike you and, sadly, my fiance. Я не основываюсь в своих жизненных решениях на том, сколько я денег на этом заработаю, в отличие от тебя и, к сожалению, моего жениха.
And unlike everyone else, you don't lie about who you are. И в отличие от других, ты не лжешь о себе.
And unlike you, I don't push someone away just 'cause they're a hard choice. И в отличие от тебя, я не буду отталкивать кого-то, просто потому что они - сложный выбор.