Английский - русский
Перевод слова Unlike
Вариант перевода В отличие от

Примеры в контексте "Unlike - В отличие от"

Примеры: Unlike - В отличие от
Unlike some people, I'm going in with an open mind. В отличие от некоторых людей, я иду туда с открытым сердцем.
Unlike you, I am not a crude lout, Colby. Я не какая-то неотесанная деревенщина, в отличие от тебя, Колби.
Unlike yours, who go around chopping young girls' heads off. В отличие от ваших, которые ходят и отрубают головы молодым девушкам.
Unlike you, it would appear. В отличие от тебя, как оказалось.
Unlike you, I don't ask questions. В отличие от вас я вопросы не задаю.
Unlike you, I do everything out in the open. В отличие от тебя, я делаю все в открытую.
Unlike someone who shall remain nameless, we waited for you. В отличие от того, кто сохраняет инкогнито, мы тебя ждали.
Unlike science, which sees it as a challenge, religion thrives on unsolved mystery. В отличие от науки, которая видит в неизвестном вызов, религия процветает на таинствах и загадках.
Unlike you, I never spent time in prison. В отличие от тебя, я никогда не была за решеткой.
Unlike vampires, they have no earthly desires but to collect their bounty. В отличие от вампиров, у них нет никаких земных желаний, кроме желания получить награду.
Unlike those gerbils of yours we gave away. В отличие от тех песчанок ваш мы отдали.
Unlike our mayor, I can rise again. В отличие от нашего мэра я могу подняться вновь.
Unlike most places on the planet, everyone's welcome here. В отличие от большинства мест на планете, здесь рады всем.
Unlike the others, I survived your treachery. В отличие от других, я пережил твое покушение.
Unlike you, who is very wet. В отличие от тебя, очень мокрого.
Unlike in humans, the Vulcan libido increases with time. У вулканцев, в отличие от людей, либидо с годами только усиливается.
Unlike my apartment, which is Ron's. В отличие от квартиры, которая принадлежит Рону.
Unlike American cartoons and comics Japanese anime has taken a totally different evolutionary path. В отличие от американских мультиков и комиксов японское аниме пошло совершенно иной, революционной дорогой.
Unlike most Federation vessels, it's built solely for combat. В отличие от кораблей Федерации, он построен исключительно для боя.
Unlike Agent Thompson here, you are virtuous man. В отличие от агента Томпсона, вы добропорядочный человек.
Unlike you, your partner was inconsistent in his attention to detail. В отличие от тебя, твой напарник был невнимателен к таким тонкостям.
Unlike some of these people around here. В отличие от некоторых людей здесь.
Unlike you, I'm not a big sympathetic vomiter. В отличие от тебя, я не большой симпатичненький блевунчик.
Unlike me, Katrina has had precious little time to adjust to... our world. В отличие от меня, у Катрины было очень мало времени приспособиться... к нашему миру.
Unlike her male counterparts, she wasn't carrying a wallet in her back pocket. В отличие от своих коллег-мужчин, она не носила бумажник в заднем кармане.