Unlike some people, I'm going in with an open mind. |
В отличие от некоторых людей, я иду туда с открытым сердцем. |
Unlike you, I am not a crude lout, Colby. |
Я не какая-то неотесанная деревенщина, в отличие от тебя, Колби. |
Unlike yours, who go around chopping young girls' heads off. |
В отличие от ваших, которые ходят и отрубают головы молодым девушкам. |
Unlike you, it would appear. |
В отличие от тебя, как оказалось. |
Unlike you, I don't ask questions. |
В отличие от вас я вопросы не задаю. |
Unlike you, I do everything out in the open. |
В отличие от тебя, я делаю все в открытую. |
Unlike someone who shall remain nameless, we waited for you. |
В отличие от того, кто сохраняет инкогнито, мы тебя ждали. |
Unlike science, which sees it as a challenge, religion thrives on unsolved mystery. |
В отличие от науки, которая видит в неизвестном вызов, религия процветает на таинствах и загадках. |
Unlike you, I never spent time in prison. |
В отличие от тебя, я никогда не была за решеткой. |
Unlike vampires, they have no earthly desires but to collect their bounty. |
В отличие от вампиров, у них нет никаких земных желаний, кроме желания получить награду. |
Unlike those gerbils of yours we gave away. |
В отличие от тех песчанок ваш мы отдали. |
Unlike our mayor, I can rise again. |
В отличие от нашего мэра я могу подняться вновь. |
Unlike most places on the planet, everyone's welcome here. |
В отличие от большинства мест на планете, здесь рады всем. |
Unlike the others, I survived your treachery. |
В отличие от других, я пережил твое покушение. |
Unlike you, who is very wet. |
В отличие от тебя, очень мокрого. |
Unlike in humans, the Vulcan libido increases with time. |
У вулканцев, в отличие от людей, либидо с годами только усиливается. |
Unlike my apartment, which is Ron's. |
В отличие от квартиры, которая принадлежит Рону. |
Unlike American cartoons and comics Japanese anime has taken a totally different evolutionary path. |
В отличие от американских мультиков и комиксов японское аниме пошло совершенно иной, революционной дорогой. |
Unlike most Federation vessels, it's built solely for combat. |
В отличие от кораблей Федерации, он построен исключительно для боя. |
Unlike Agent Thompson here, you are virtuous man. |
В отличие от агента Томпсона, вы добропорядочный человек. |
Unlike you, your partner was inconsistent in his attention to detail. |
В отличие от тебя, твой напарник был невнимателен к таким тонкостям. |
Unlike some of these people around here. |
В отличие от некоторых людей здесь. |
Unlike you, I'm not a big sympathetic vomiter. |
В отличие от тебя, я не большой симпатичненький блевунчик. |
Unlike me, Katrina has had precious little time to adjust to... our world. |
В отличие от меня, у Катрины было очень мало времени приспособиться... к нашему миру. |
Unlike her male counterparts, she wasn't carrying a wallet in her back pocket. |
В отличие от своих коллег-мужчин, она не носила бумажник в заднем кармане. |