Английский - русский
Перевод слова Unlike
Вариант перевода В отличие от

Примеры в контексте "Unlike - В отличие от"

Примеры: Unlike - В отличие от
Unlike the other UNCED conventions, the desertification agreement has lacked a predictable multilateral funding mechanism. В отличие от других конвенций, связанных с ЮНСЕД, Конвенция по борьбе с опустыниванием не располагает механизмом многостороннего финансирования на предсказуемой основе.
Unlike enforcement cooperation agreements, RTAs often include substantive competition rules. В отличие от соглашений о сотрудничестве в области правоприменения РТС зачастую содержат существенные положения о конкуренции.
Unlike most intergovernmental organizations, IDLI relies solely upon voluntary contributions for institutional and project support. В отличие от большинства межправительственных организаций МИПР существует исключительно за счет добровольных взносов, перечисляемых на цели институциональной поддержки и вспомогательного обслуживания проектов.
Unlike Yushchenko, he was denied. В отличие от Ющенко, ему в этом отказали.
Unlike us, they cannot go home. Но, в отличие от нас, они не могут пойти домой.
Unlike Deng, they will not find them acceptable. В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым.
Unlike bananas, citrus fruit are harvested mature. В отличие от бананов, цитрусовые убираются в зрелом виде.
Unlike BITs and bilateral free trade agreements, not all regional instruments are binding. В отличие от ДИД и двусторонних соглашений о свободной торговле, не все региональные инструменты носят обязательный характер.
Unlike traditional evaluations, an RTE allows for immediate feedback into operational management. В отличие от обычных оценок оценки в масштабе реального времени позволяют незамедлительно добиться обратной связи на уровне оперативного управления.
Unlike censuses and surveys, civil registration provides both individual and aggregate information. В отличие от проведения переписи населения и обследований, регистрация актов гражданского состояния позволяет получить как индивидуальные, так и агрегированные данные.
Unlike its 1994 counterpart, the 2011 text encourages functional specifications. В отличие от текста 1994 года в Законе 2011 года поощряется функциональность спецификаций.
Unlike an immunity plea, it is not procedural. В отличие от заявления об иммунитете, она не является процессуальной.
Unlike you, I never gamble. В отличие от вас, я никогда не играю.
Unlike me, he abhors physical violence. В отличие от меня, он не терпит физического насилия.
Unlike Solzhenitsyn, I shan't be alone. Но в отличие от Солженицына, я буду не один.
Unlike Cuddy, who's suicidal. В отличие от Кадди, которая рвёт и мечет.
Unlike me, you have a job. В отличие от меня, у тебя есть работа.
Unlike religion, science doesn't pretend to know everything. В отличие от религии, наука не делает вид что знает все.
Unlike your dog, who keeps doing his business on my lawn. В отличие от вашего пса, который постоянно "справляет свои дела" на мою лужайку.
You have a pure heart Father. Unlike me. У вас чистое сердце, отец, в отличие от меня.
Unlike you, we don't torture people to get information. В отличие от вас, мы не пытаем людей, чтобы получить информацию.
Unlike inter-State wars, making peace in civil war requires overcoming daunting security dilemmas. Для установления мира в контексте гражданской войны требуется, в отличие от межгосударственных войн, решить исключительно сложные дилеммы, связанные с обеспечением безопасности.
Unlike the independent civil society organizations, pro-governmental public organizations perceived as loyal to the State do not face any obstacles in carrying out their work. В отличие от независимых организаций гражданского общества, проправительственные общественные организации, считающиеся лояльными государству, работают совершенно беспрепятственно.
Unlike in previous years, the new system uses a qualitative approach to assess report quality. В отличие от предыдущих лет сейчас новая система предполагает использование качественного подхода.
Unlike women's reproductive function, care functions do not necessarily have to fall on women. В отличие от репродуктивных функций выполнение опекунских обязанностей не является исключительной прерогативой женщин.