Английский - русский
Перевод слова Unlike
Вариант перевода В отличие от

Примеры в контексте "Unlike - В отличие от"

Примеры: Unlike - В отличие от
Unlike previous works, Infinity has no songs written in French. В отличие от предыдущих альбомов, в Infinity нет ни одной песни, написанной на французском языке.
Unlike the old Group 5, there was no minimum production requirement. В отличие от прежней Группы 5, для новой не было требования минимальной партии.
Unlike the player, they never run out of ammunition. И в отличие от игрока, у них никогда не кончаются боеприпасы.
Unlike units, these modules are not first-class objects. В отличие от юнитов, эти модули не являются объектами первого класса.
Unlike diamond, moissanite can be strongly birefringent. В отличие от алмаза, муассанит может иметь сильное двулучепреломление.
Unlike the related Shonisaurus, even juvenile Shastasaurus completely lacked teeth. В отличие от родственного Shonisaurus, у ювенильного образца Shastasaurus полностью отсутствуют зубы.
Unlike past Minors, no teams was directly invited to the Minors. В отличие от прошлых миноров, ни одна команда не будет напрямую приглашена к Минорам.
Unlike other illumos distributions, SmartOS employs NetBSD pkgsrc package management. В отличие от других illumos-подобных операционных систем, SmartOS использует управление пакетами pkgsrc от NetBSD.
Unlike Java, C# implements conditional compilation using preprocessor directives. С , в отличие от Java, поддерживает условную компиляцию с использованием директив препроцессора.
Unlike Alain Ducat, I do as my conscience decides. В отличие от Алена Дуката, я поступаю так, как решает моя совесть.
Unlike someone else, he chewed it... В отличие от кое-кого, он даже это жевал...
Unlike our jobs, there are no breaks. В отличие от нашей работы, у них нет перерыва.
Unlike some people I could tell you about. В отличие от некоторых людей, о которых бы я мог вам рассказать.
Unlike that last girl he brought by. В отличие от той, что он приводил в прошлый раз...
Unlike cognitive contagion, emotional contagion is less conscious and more automatic. Однако в отличие от когнитивных цепных реакций, эмоциональное заражение является менее осознанным и более автоматизированным.
Unlike healthcare, there are almost no limits to genetic enhancements. В отличие от заботы о здоровье не существует практически никаких ограничений для генетических улучшений.
Unlike her party, she is now stronger than ever. В отличие от своей партии, она теперь сильнее, чем когда-либо.
Unlike many pterosaurs, it had no head crest. В отличие от многих птерозавров, гребня у него не было.
Unlike your civilizations, superstition has no place in our beliefs. В отличие от местных цивилизаций, в нашей вере не было места предрассудкам.
Unlike the rest of your coddled contemporaries. В отличие от остальных твоих современникщв, с которыми нянчатся.
Unlike China, it is a democracy. В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной.
Unlike you, she's got class. В отличие от тебя, у нее есть стиль.
Unlike me... they were magnificent. В отличие от меня... они были великолепны.
Unlike us, our folks knew it. В отличие от нас, наши родители это знают по себе.
Unlike moral rights, economic rights can be freely transferred or relinquished. В отличие от имущественных прав, экономические права могут свободно передаваться или можно отказаться от них.