Английский - русский
Перевод слова Unlike
Вариант перевода В отличие от

Примеры в контексте "Unlike - В отличие от"

Примеры: Unlike - В отличие от
Axel Alonso, editor-in-chief of Marvel Comics, stated that unlike other major comic book storylines which take years of planning, he only had three to four months to plan "Civil War II". Axel Alonso, главный редактор Marvel Comics, заявил, что в отличие от других крупных сюжетных линий в комиксах, которые требуют долгого планирования, у него было всего три-четыре месяца, чтобы спланировать «Вторую Гражданскую войну».
Designed as a new city it was fully realised, unlike many of his other proposals in already existing cities, where shifting political and economic forces did not allow full implementation of his plans. Задуманный как новый город, его план был полностью реализован, в отличие от многих его проектов в существующих городах, где переменчивые политические и экономические силы не позволили полное осуществление его планов.
This an honest young man who sincerely loves Rachel, but she has never liked him really, unlike Cristina, who loves him secretly. Он честный молодой человек, который искренне любит Ракель, но она никогда не нравилась ему, в отличие от Кристины, которая его тайно любит.
He argues that these states were mostly republics, unlike the great European monarchies of France and Spain, where absolute power was vested in rulers who could and did stifle commerce. Он обращает внимание, что эти государства были в основном республиками, в отличие от великих европейских монархий Франции и Испании, где абсолютная власть была возложена на правителей, которые могли и хотели препятствовать развитию коммерции.
He was never selected to play for Romania unlike his older brother Nicolae Kovács, who was one of the five players who participated at all three World Cups before the Second World War. Он не вызывался в сборную Румынии, в отличие от своего старшего брата Николае Ковача, который был одним из пяти игроков, которые участвовали во всех трёх чемпионатах мира до Второй мировой войны.
The Amiga remained the lead format for the second Zool game, but unlike the first it was not widely ported to the other platforms, only the Atari Jaguar and DOS. Амига оставалась ведущим форматом для второй игры Zool, но в отличие от первой она не была широко портирована на другие платформы, только Atari Jaguar и DOS.
The HGNC short gene names, or gene symbols, unlike previously used or published symbols, are specifically assigned to one gene only. Короткие имена гена или символы генов HGNC, в отличие от ранее использованных или опубликованных символов, относятся только к одному гену.
The creators assure that the new crown, unlike the predecessor of the corona is much more convenient and easier to order - weighs only a pound. Создатели заверяют, что новый венец, в отличие от короны-предшественницы гораздо удобнее и на порядок легче - весит всего полкилограмма.
Angoras are shorn twice a year, unlike sheep, which are shorn only once. Ангорских коз стригут два раза в год, в отличие от большинства овец, которых стригут только один раз.
However, unlike IGN, GameSpot considered the graphics the high point of the game, stating that the game "looks quite good". Однако в отличие от IGN, GameSpot считал графику звездным часом игры, заявляя, что игра «выглядит довольно хорошей».
New Zealand Sign Language is already an official language of New Zealand but, unlike English and Māori, it was not represented in Parliament. К тому моменту новозеландский жестовый язык уже был государственным, но, в отличие от английского и маори, не был представлен в парламенте.
The lettering on many of these was in a strong Art Deco style, and one stamp, the 5 centavos, was a borderless image of Aztec symbols mixed with wings, unlike any stamps Mexico had previously issued. Надписи на многих из них выполнены в строгом стиле ар-деко, а одна марка, номиналом 5 сентаво, представляла собой изображение без рамок ацтекских символов, смешанных с крыльями, в отличие от любых марок, выпущенных ранее Мексикой.
It becomes enforceable from 25 May 2018 after a two-year transition period and, unlike a directive, it does not require national governments to pass any enabling legislation, and is thus directly binding and applicable. Постановление было принято 27 апреля 2016 года, вступило в силу 25 мая 2018 года после двухлетнего переходного периода и, в отличие от директивы, не требует от правительств стран-участниц ЕС никаких изменений в локальных законодательствах и, таким образом, является непосредственно обязательным к исполнению.
She then began to write fiction but unlike her smooth debut as a playwright, she found it very hard to get her stories published. Затем она начала писать художественную литературу, но в отличие от ее гладкого дебюта в качестве драматурга, ей было очень трудно опубликовать ее рассказы.
The Sheriff's Office is headed by a sheriff, who is appointed to the position by the mayor, unlike most sheriffs in New York State who are elected officials. Департамент возглавляет шериф, который назначается на должность Мэром Города, в отличие от большинства шерифов страны, которых выбирают на выборах.
Even the Mages (religious sages) while engaging in prayers in their temples held a mace in their hands, not unlike the British bishops who hung swords on their belts... Даже маги (религиозные мудрецы) участвовали в молитвах в храмах с булавой в руках, в отличие от британских епископов, мечи которых висели на поясе.
Fraser replied that fighting in the Second World War, unlike in the First World War, had indeed a worthy cause, making conscription a necessary evil. Фрейзер отвечал, что участие во Второй мировой в отличие от Первой мировой действительно необходимо и делает воинскую повинность неизбежным злом.
On the other hand, the modern method of relative likelihood takes into account the number of free parameters in the models, unlike the classical likelihood ratio. С другой стороны, современный метод относительного правдоподобия принимает во внимание число свободных параметров моделей в отличие от классического отношения правдоподобия.
Although all the tracks did feature chants or speech, each song was composed of many short samples pieced together, unlike the first album which tended to use one extended sample per song. Хотя на всех треках присутствуют песнопения или речь, каждая песня состоит из множества коротких сэмплов, собранных вместе, в отличие от первого альбома, в котором, как правило, использовался один расширенный сэмпл на песню.
Brazilian native people, unlike those in Mesoamerica and the western Andes, did not keep written records or erect stone monuments, and the humid climate and acidic soil have destroyed almost all traces of their material culture, including wood and bones. Бразильские индейцы, в отличие от индейцев Мезоамерики и западных Анд, не имели письменности и не создавали каменных памятников, а влажный климат и кислый грунт уничтожили почти все материальные следы их культуры, кроме древесины и костей.
The girls give a series of glowing compliments about Sailor Moon, but unlike their analysis of the other Sailor Guardians, they also list her faults. Девочки выдают серию пылких комплиментов Сейлор Мун, но, в отличие от того, что они говорили о других воинах, они перечисляют и её недостатки.
The ability of gravitational waves to move freely through matter also means that gravitational-wave detectors, unlike telescopes, are not pointed to observe a single field of view but observe the entire sky. Способность гравитационных волн свободно проходить сквозь вещество также означает, что гравитационно-волновые детекторы, в отличие от обычных телескопов, не ограничены полем зрения, а наблюдают все небо.
However, unlike other useful professional gatherings, it does not allow issues specific to the United Nations to be addressed other than in informal settings. Однако в отличие от других полезных профессиональных объединений она позволяет рассматривать конкретные вопросы, имеющие отношение к Организации Объединенных Наций, исключительно в неформальной обстановке.
At the same time, unlike the Inter-American Court, this Committee engages in a separate process of public examination of State parties' laws and practices under the periodic reporting procedure. К тому же, в отличие от Межамериканского суда, Комитет в ходе рассмотрения периодических докладов проводит в открытом режиме анализ законодательства и практики государств-участников.
France was a member of the International Seabed Authority (ISA), whereas Ma'ohi Nui, unlike all independent Pacific nations, was not. Франция является членом Международного органа по морскому дну (МОМД), в то время как Маохи Нуи, в отличие от всех независимых тихоокеанских государств, его членом не является.