You know, unlike you with those books. |
Не то, что ты с этими книгами. |
Not unlike leaving a single bullet to be found in the Mexican sun. |
Совсем не то, что оставить пулю, чтоб её нашли, под солнцем Мексики. |
Unfortunately for Sam, she lives in the real world, unlike some people. |
К сожалению, она живёт в реальном мире, не то, что некоторые. |
See, we take the rules of this town seriously, unlike your boss. |
Мы серьезно относимся к правилам этого города, не то, что ваш босс. |
The difference being I didn't have anything against the Lamberts - unlike some people. |
Самое большое отличие в том, что я ничего не имела против Ламбертов, не то, что некоторые. |
Unlike my sister, the doctor? |
Не то, что моя сестра, врач. |
Maxi serves me. Unlike you two. |
Макси заботится обо мне, Не то, что вы оба. |
Unlike your jellyfish of a father! |
Не то, что твой медузоподобный отец! |
Unlike some people around here. |
Не то, что те, кто меня окружает! |
Unlike this other guy I worked for, at a gas guy was a psycho! |
Не то, что мой прошлый босс, на газовой заправке. |
You're way too easy of a manager, unlike April here. |
Ты слишком покладистый менеджер, не то, что Эйприл в свое время. |
Hard times, my friend, unlike you. |
Не то, что у тебя. |
We expect great things from you - unlike some of the other children in this family. |
Мы все ожидаем от тебя многого - не то, что от других детей в этой семье. |
Unlike any we've taken before. |
Не то, что было у нас раньше. |
Unlike being called to the cemetery to look for vampires. |
Не то, что искать на кладбище вампиров. |
Unlike Cross, you understand that this isn't something that can managed by a team of renegades. |
В отличии от Кросса, вы понимаете, что это не то, что может управляться командой ренегатов. |
Unlike a country music concert |
Не то, что кантри концерт. |
Unlike you and I. |
Не то, что у нас с тобой. |
Unlike others before me. |
Не то, что прежним королевам. |
Unlike here, down there... |
Совсем не то, что здешний воздух. |
It is a weakness that (unlike in America) also carries a broad consensus: most agree that it needs to be addressed, and that government has the obligation to do so. |
Но относительно того, что это слабое место, также существует консенсус (не то, что в Америке): большинство людей согласны, что с этим надо что-то делать, и что правительство обязано этим заняться. |
Not unlike Lady Heather. |
Совсем не то, что леди Хизер. |
I don't kill for pleasure, unlike some. Well, you should try it someday. |
Ради удовольствия я не убиваю, не то, что некоторые. |
A movie about a dystopian future, unlike The Hunger Games, Edge of Tomorrow, Oblivion, |
Не то, что "Голодные игры", "Грань будущего", "Обливион", |
Unlike some people that write a blog. |
Не то, что блоггеры. |