Unlike neighboring Assyria and Babylon, Urartu had no significant influence of any universal or religious norms on public life. |
В отличие от соседних Ассирии и Вавилонии, в Урарту нет следов существенного влияния религиозных норм или каких-либо универсальных законов на государственную жизнь. |
Unlike many other Urartian cities, Argishtikhinili was not located at an elevation, and thus its military value was small. |
В отличие от многих других урартских городов Аргиштихинили не располагался на естественной скале, в связи с чем его военное значение было небольшим. |
Unlike the Star Trek: The Next Generation Technical Manual, the Encyclopedia makes no detailed speculations about Star Trek technology. |
В отличие от Технического руководства Звёздного пути: Следующее поколение, энциклопедия не делает никаких подробных предположений о технологии вселенной «Звёздный путь». |
Unlike code documents, user documents simply describe how a program is used. |
В отличие от технической документации, сфокусированной на коде и том, как он работает, пользовательская документация описывает лишь то, как использовать программу. |
Unlike FTP, it encrypts both commands and data, preventing passwords and sensitive information from being transmitted openly over the network. |
В отличие от стандартного FTP он шифрует и команды, и данные, предохраняя пароли и конфиденциальную информацию от открытой передачи через сеть. |
Unlike with a successive independent samples design, this design measures the differences in individual participants' responses over time. |
В отличие от последовательного исследования независимых выборок, этот вид исследований сосредотачивается на различиях в ответах отдельных участников в течение долгого времени. |
Unlike most other sauropods, Euhelopus had longer forelegs than hind legs. |
В отличие от большинства других зауроподов, у Euhelopus были бо́льшие передние ноги, по сравнению с задними. |
Unlike most other simulators of Logisim's sophistication, Logisim allows the user to edit the circuit during simulation. |
В отличие от большинства других программ такого назначения, сопоставимых с Logisim по сложности, Logisim позволяет пользователям редактировать схемы в процессе моделирования. |
Unlike FOK orders, IOC orders allow for partial fills. |
В отличие от FOK(fill or kill) заявки, IOC ордера позволяют частичное исполнение. |
Unlike the later generation Beretta 92/96/M9 series, the Px4's trigger guard is rounded for better concealed carry. |
В отличие от Беретты моделей 92/96/M9, спусковая скоба у Px4 закруглена для более удобного скрытого ношения, и на ней спереди нет насечек. |
Unlike the comics version, their honeymoon was in Niagara Falls and not Paris. |
В отличие от оригинала, медовый месяц пары прошёл не в Париже, а на Ниагарском водопаде. |
Unlike SQL-89, it was a major revision of the standard. |
В отличие от стандарта SQL-89, третья версия стала весьма существенным обновлением языка. |
Unlike other optical imaging methods, MSOT is unaffected by photon scattering and thus can provide high-resolution optical images deep inside biological tissues. |
В отличие от других оптических методов, технология МСОТ не подвержена воздействию рассеяния фотонов, и потому позволяет получать оптические изображения высокого разрешения глубоко залегающих биологических тканей. |
Unlike his siblings, he lives on Rokkenjima with his father, wife, and daughter. |
В отличие от своих братьев и сестер, он живёт на Роккэнджиме со своими женой, дочерью и отцом. |
Unlike classical control and classification problems, the solutions are complex and must be discovered and optimized in multidimensional space. |
В отличие от классических проблем управления и классификации, решения задач данной области комплексны, неизвестны и должны разрабатываться и оптимизироваться в многомерном пространстве. |
Unlike other garden city theorists, he believed that urban areas could be reformed by subdividing the existing built environment into self-sufficient neighborhoods. |
В отличие от других теоретиков города-сада, он считал, что городские районы могут быть реформированы путём разделения существующей антропогенной среды в самодостаточные окрестности. |
Unlike previous Bowie bands (such as the Spiders from Mars), Tin Machine acted as a democratic unit. |
В отличие от предыдущих групп Боуи (например, The Spiders from Mars), Tin Machine действовала как демократическая единица. |
Unlike a limited partnership (LP), all shareholders have equal rights, but their number is limited to five. |
В отличие от партнерств с ограниченной ответственностью (LLP) все участники обладают равными правами, но их количество ограничено пятью акционерами. |
Unlike the so-called universal banks, VPE Wertpapierhandelsbank AG does not work with deposits and has no deposit and lending operations. |
В отличие от так называемых универсальных банков, VPE Wertpapierhandelsbank AG не работает с депозитами и не осуществляет депозитные и кредитные операции. |
Unlike oxen, zombies never sleep, |
В отличие от скота, зомби никогда не спят. |
Unlike most candidates, Obama maintained this transformational rhetoric even after it secured him his victory in the 2008 campaign. |
В отличие от большинства кандидатов, Обама придерживался к этой трансформационной риторике даже после того, как она обеспечила ему победу в кампании 2008 года. |
Unlike moral hazard, market failure highlights circumstances in which government intervention is both socially desirable and economically defensible. |
В отличие от моральной угрозы, проявление неэффективности рыночного механизма выдвигает на первый план обстоятельства, в которых вмешательство правительства как желательно в социальном плане, так и экономически оправдано. |
Unlike the UN tribunal for former Yugoslavia, which was established |
В отличие от трибунала ООН для бывшей Югославии, который был учрежден |
Unlike the Star class, there was no prototype. |
В отличие от Star class, опытный экземпляр паровоза не создавался. |
Unlike Greenland, no permanent settlement was established there. |
Кроме того, в отличие от Кале там не нужно было держать постоянный гарнизон. |