Английский - русский
Перевод слова Unlike
Вариант перевода В отличие от

Примеры в контексте "Unlike - В отличие от"

Примеры: Unlike - В отличие от
But unlike my ex-girlfriend, these have a sole. Но в отличие от моей бывшей, у них есть душа.
And innocent, unlike her mother. И невинная, в отличие от ее матери.
He, unlike Hector, is disabled. В отличие от Гектора, он как раз инвалид.
I like dancing unlike some people. Мне нравится танцевать, в отличие от некоторых.
Air bags, unlike your car. В его машине в отличие от твоей были подушки безопасности.
Chief Masterson's cool unlike his weird daughter. Шериф Мастерсон достаточно спокоен в отличие от своей странной дочери.
Couldn't survive without Mommy, unlike some people. Да, он не смог жить без мамы, в отличие от некоторых.
But unlike everything around here, people change. Но, в отличие от того, что вокруг нас, сами люди меняются.
But unlike antibodies, they have feelings. Но в отличие от антител, у них есть чувства.
But unlike Jake, Wallace never went psycho. Но в отличие от Джейка Уоллас никогда не сходил с ума.
Because unlike you, I'm trustworthy. Потому что в отличие от тебя, я заслуживаю доверия.
Also unlike its predecessor, this controller does not feature any expansion capabilities. Также в отличие от своего предшественника, а также его преемника Wii Remote, этот контроллер не обеспечивает никаких расширений возможностей.
That celebration, unlike those in earlier years, was rather modest. Этот день рождения, в отличие от празднования в другие годы, проходил довольно скромно.
But unlike you, I am detaching. Но, в отличие от тебя, я отстраняюсь.
Moreover, unlike official national debt, social-welfare obligations are not fixed in currency. Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении.
It even works with dynamically loaded plugins unlike command line GDB. Он также может работать с динамически подгружаемыми плагинами, в отличие от консольного gdb.
In principle, people, unlike animals, can. Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
And unlike you, I have to drive. И в отличие от тебя, мне придется вести машину.
Tiger happens to be very intelligent, unlike you. Тигр, между прочим, очень умный в отличие от тебя.
You followed your gut... unlike me. Вы последовали своему внутреннему голосу... в отличие от меня.
But unlike you, my feelings never affect my judgment. Но в отличие от вас я никогда не позволяю моим чувствам заглушить разум.
He has no conscience, unlike you. У него нет совести, в отличие от тебя.
Although, unlike your date, she actually showed up. Хотя, в отличие от твоей пары, она и правда пришла.
I have got a proper job, unlike some. У меня, в отличие от некоторых, было настоящее дело.
I'm loyal... unlike your children. Я не предаю... в отличие от твоих детей.