But unlike my ex-girlfriend, these have a sole. |
Но в отличие от моей бывшей, у них есть душа. |
And innocent, unlike her mother. |
И невинная, в отличие от ее матери. |
He, unlike Hector, is disabled. |
В отличие от Гектора, он как раз инвалид. |
I like dancing unlike some people. |
Мне нравится танцевать, в отличие от некоторых. |
Air bags, unlike your car. |
В его машине в отличие от твоей были подушки безопасности. |
Chief Masterson's cool unlike his weird daughter. |
Шериф Мастерсон достаточно спокоен в отличие от своей странной дочери. |
Couldn't survive without Mommy, unlike some people. |
Да, он не смог жить без мамы, в отличие от некоторых. |
But unlike everything around here, people change. |
Но, в отличие от того, что вокруг нас, сами люди меняются. |
But unlike antibodies, they have feelings. |
Но в отличие от антител, у них есть чувства. |
But unlike Jake, Wallace never went psycho. |
Но в отличие от Джейка Уоллас никогда не сходил с ума. |
Because unlike you, I'm trustworthy. |
Потому что в отличие от тебя, я заслуживаю доверия. |
Also unlike its predecessor, this controller does not feature any expansion capabilities. |
Также в отличие от своего предшественника, а также его преемника Wii Remote, этот контроллер не обеспечивает никаких расширений возможностей. |
That celebration, unlike those in earlier years, was rather modest. |
Этот день рождения, в отличие от празднования в другие годы, проходил довольно скромно. |
But unlike you, I am detaching. |
Но, в отличие от тебя, я отстраняюсь. |
Moreover, unlike official national debt, social-welfare obligations are not fixed in currency. |
Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении. |
It even works with dynamically loaded plugins unlike command line GDB. |
Он также может работать с динамически подгружаемыми плагинами, в отличие от консольного gdb. |
In principle, people, unlike animals, can. |
Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может. |
And unlike you, I have to drive. |
И в отличие от тебя, мне придется вести машину. |
Tiger happens to be very intelligent, unlike you. |
Тигр, между прочим, очень умный в отличие от тебя. |
You followed your gut... unlike me. |
Вы последовали своему внутреннему голосу... в отличие от меня. |
But unlike you, my feelings never affect my judgment. |
Но в отличие от вас я никогда не позволяю моим чувствам заглушить разум. |
He has no conscience, unlike you. |
У него нет совести, в отличие от тебя. |
Although, unlike your date, she actually showed up. |
Хотя, в отличие от твоей пары, она и правда пришла. |
I have got a proper job, unlike some. |
У меня, в отличие от некоторых, было настоящее дело. |
I'm loyal... unlike your children. |
Я не предаю... в отличие от твоих детей. |