Unlike the TM3200, the TM5400 has LongRun power reduction technology. |
В отличие от TM3200, TM5400 поддерживал технологию уменьшения энергопотребления LongRun. |
Unlike the other gangs, the MeatHackers have developed into two different factions. |
В отличие от других банд, MeatHackers превратились в две разные фракции. |
Unlike RapidIO, PCIe is not optimized for peer-to-peer multi processor networks. |
В отличие от RapidIO, PCIe не оптимизирован для пиринговых мультипроцессорных сетей. |
Unlike Visa Electron or Maestro debit cards, Carte Bleue allowed transactions without requiring authorization from the cardholder's bank. |
В отличие от карт VISA Electron или Maestro, Carte Bleue позволяет осуществлять транзакции без требования авторизации от банка держателя карты. |
Unlike her partner Stiyl, she uses magic to magically strengthen her body. |
В отличие от своего партнера Стэйла, она использует магию для укрепления тела. |
Unlike barcodes and similar technologies, MICR characters can be read easily by humans. |
В отличие от штрих-кодов или аналогичных технологий, коды MICR могут быть легко прочитаны людьми. |
Unlike public libraries, they rarely allow citizens to borrow books. |
В отличие от публичных библиотек, они редко позволяют гражданам брать книги. |
Unlike other Silent Hill elements with symbolic significance, the movie characters designed to show the real person in the unreal world. |
В отличие от других элементов Сайлент Хилла, имеющих символическое значение, герои фильма призваны показать реального человека в нереальном мире. |
Unlike stars such as Aldebaran or Sirius, Kepler-9 does not have a colloquial name. |
В отличие от звезд, таких как Альдебаран или Сириус, Кеплер-9 не имеет разговорного названия. |
Unlike other defects of DNA repair, patients with CS are not predisposed to cancer or infection. |
Интересно, в отличие от других дефектов репарации ДНК, пациенты с CS не предрасположены к раку или инфекции. |
Unlike other more common forms of networked storage, NDAS does not use TCP/IP to communicate over the network. |
В отличие от других, более распространённых форм сетевого хранения, NDAS не использует TCP/IP для связи по сети. |
Unlike the Militants, she does not enforce body checks for signs of infection. |
В отличие от «Боевиков» не делает проверку тела на наличие признаков заражения. |
Unlike the white crystalline salt deposits, this could not be removed and the staining was irreversible. |
В отличие от белых кристаллических отложений соли, она не могла быть удалена, и эти пятна были необратимыми. |
Unlike rural banks and credit unions these microfinance institutions do not provide savings services directly to their clients. |
В отличие от сельскохозяйственных банков и кредитных союзов, эти учреждения микрофинансирования не предоставляют услуг сбережения непосредственно своим клиентам. |
Unlike Selene's psychic vampirism, Bard seems to be of the more traditional blood sucking variety. |
В отличие от физического вампиризма Селены, Бард, кажется, более традиционный в разнообразии кровососания. |
Unlike Degas, Shinn depicted interaction between the audience and performer. |
В отличие от Дега, Шинн изобразил взаимодействие между аудиторией и исполнителем. |
Unlike his relatives, he held no office in the government before his appointment as Bishop of Lincoln in 1123. |
В отличие от своих родственников, до назначения епископом Линкольна в 1123 году он не занимал правительственных должностей. |
Unlike many long-period extrasolar planets, it has a low orbital eccentricity. |
В отличие от многих внесолнечных планет, она имеет низкий эксцентриситет орбиты. |
Unlike humans, horses also have a third eyelid (nictitating membrane) to protect the cornea. |
В отличие от людей, у лошадей имеется третье веко (мигательная перепонка), защищающее роговицу. |
Unlike other photographic libraries, a significant percentage of Aerofilms photos is already in the public domain, albeit protected by copyright. |
В отличие от других фотографических библиотек, значительный процент фотографий Aerofilms перешёл общественное достояние, несмотря на неистекший срок авторского права. |
Unlike most troodontids, the snout was very short, shorter than the diameter of the eye socket. |
В отличие от большинства троодонтид, его морда была очень короткой, короче диаметра глазницы. |
Unlike his predecessor, he did not continue Kublai's work, but largely rejected it. |
В отличие от своего предшественника, он не продолжал дело Хубилая, а скорее отвергал его. |
Unlike a synthesizer, the electric piano is not an electronic instrument. |
В отличие от цифрового фортепиано, электрическое является не электронным инструментом, а электромеханическим. |
Unlike the offensive team, the rules do not restrict the defensive team into certain positions. |
В отличие от команды нападения, команда защиты не ограничена правилами в расстановке игроков на поле. |
Unlike their terrestrial analogs, which appear only during magnetic storms, aurorae are permanent features of Jupiter's atmosphere. |
В отличие от земных аналогов, которые появляются лишь во время магнитных штормов, полярные сияния в атмосфере Юпитера наблюдаются постоянно. |