Английский - русский
Перевод слова Unlike
Вариант перевода В отличие от

Примеры в контексте "Unlike - В отличие от"

Примеры: Unlike - В отличие от
We believe the current license and resulting encumbrances are incompatible with the DFSG, unlike other Internet standards that Debian is able to support. Мы полагаем, что действующие условия лицензии несовместимы с DFSG, в отличие от остальных стандартов сети Интернет, которые Debian может поддерживать.
Thus, according to Vasiloaie, unlike the years before this year there will be no debts for compensations. Таким образом, по словам Авасилоае, в отличие от прошлых лет, в этом году задолженностей по выплате компенсаций не будет.
Michelinie decided to create a new character: a total psychopath who, unlike Venom, had no sense of morality. Микелайни решил создать нового суперзлодея: полного психопата, который, в отличие от Венома, не имел никаких моральных ценностей.
John, unlike Dave, still has family in Undisclosed, including his Uncle Drake, a police detective. Джон, в отличие от Дэйва, имеет родную семью, к слову его дядя Дрейк - полицейский детектив.
Its key feature is that, unlike zoos, visitors are immersed in a personal and direct contact with farm animals and also enjoy scheduled activities and events with those animals. Его главной особенностью является то, что, в отличие от зоопарков, посетители в нём имеют возможность личного и непосредственного контакта с сельскохозяйственных животных, а также могут участвовать в различных запланированных мероприятиях и событиях с этими животными.
Target Canada closed all Canadian stores in 2015 and, unlike the other defunct stores, Target has no successor to lease their vacant space. Канадское подразделение Target закрыло все канадские магазины в 2015 году и, в отличие от других прекративших деятельность магазинов, у Target не было организации-правопреемника для передачи освободившихся площадей.
The Entwives, unlike the Ents, interacted with the race of Men and taught them much about the art of agriculture. Жёны энтов, в отличие от мужчин-энтов, общались с расой людей и обучали их многому из искусства сельского хозяйства.
As a consequence he was banned from the medal ceremony and unlike his other 17 teammates he did not receive a bronze medal for his performance. Как следствие, было сообщено, что ему запрещено участвовать в церемонии награждения и, в отличие от других его 17 товарищей по команде, он не получит бронзовую медаль за свою игру.
Thus the Senior scrolls, unlike the British Library scrolls, constitute a unified, cohesive, and at least partially intact collection that was carefully interred as such. Таким образом, свитки Сениора, в отличие от свитков Британской библиотеки, составляют единую, сплоченную, и по крайней мере частично нетронутую коллекцию, которая была тщательно захоронена как таковая.
And unlike myths and fairy tales, they are supposed to be current and true, events rooted in everyday reality that at least could happen. И в отличие от мифов и сказок, они должны быть злободневными и правдивыми, события укоренённые в ежедневной действительности, которые, по крайней мере, могут случиться».
The 3G iPad can be used with any compatible GSM carrier, unlike the iPhone, which is usually sold 'locked' to specific carriers. 3G iPad можно использовать с любым совместимым носителем GSM, в отличие от iPhone, который обычно продается «заблокирован» конкретным операторам.
Compounding this was the significant growth in Southern Rhodesia's European settler population (overwhelmingly British migrants), unlike in the Northern Protectorates. Это усугублялось продолжающимся ростом количества европейских поселенцев в Южной Родезии (в подавляющем большинстве - британских мигрантов), в отличие от Северного протектората.
In this form it sold mostly at computer stores and had little retail exposure (unlike the Atari VCS). В таком виде она продавалась в основном в компьютерных магазинах и изредка в розницу (в отличие от Atari VCS).
As with Pokémon X and Y, the games include all official translations, unlike previous generations where each game contained only a single language. Подобно Х и У, каждый экземпляр игры будет включать все официальные локализации, в отличие от предыдущих поколений, когда каждая копия игры работала только на одном языке.
The first major decision confronting the new district, which unlike other engineer districts had no geographic limits, was the choice of construction site. Первой важной задачей нового проекта (который, в отличие от других «округов», не имел географической привязки), был выбор места строительства.
The objective was to make a self-sustaining stadium, unlike the Estádio Olímpico Monumental, that was already falling apart. Цель заключалась в том, чтобы построить полностью самостоятельный стадион, в отличие от тогдашнего «Олимпико Монументал».
Prior to the massacre, unlike many villages in the area, El Mozote had a reputation for neutrality. Перед бойней, в отличие от других деревень в округе, Мосоте имела репутацию соблюдающей нейтралитет.
And, unlike CSS which modifies the default presentation of an external XML or HTML document, it stores all of the document's data within itself. В отличие от CSS, который модифицирует представление по умолчанию для внешнего HTML или XML-документа, XSL-FO сохраняет все данные документа внутри себя.
But, unlike bank cards, when a client acquires a check, he doesn't need to open an account and wait until the card itself is issued. Но в отличие от банковских карточек, при приобретении чека клиенту нет необходимости открывать специальный счет и ждать изготовления самой карточки.
However, unlike a comet, this object's orbit was nearly circular and within the ecliptic plane. Но в отличие от комет, этот объект двигался по практически круговой орбите и лежал в плоскости эклиптики.
Additionally, unlike the Poussin graph, all vertices in the Errera graph have degree five or more. Кроме того, в отличие от графа Пуссена, все вершины в графе Эрреры имеют степень пять и более.
And that's why, there are only a few people who collects cpus, unlike stamps, coins or even beer bottle caps... И поэтому, есть лишь несколько человек, которые собирают процессоры, в отличие от марок, монет или даже крышек от бутылок пива...
Also, it was noted that better administrative and campaign conditions were generally ensured for the runoff vote, unlike the first round of elections. Кроме того, было отмечено, что в отличие от первого тура выборов для второго были лучше обеспечены административные условия и условия ведения кампании.
Denise Boyd of BBC Music felt that the song's lyrics play as large a role as Timbaland's production, unlike other songs on Justified. Дэнис Бойд из ВВС Music предположила, что слова песни играют большую роль в творчестве Тимбалэнда, в отличие от других песен с альбома Justified.
A new Windows 10 version of Minecraft was announced shortly after which, unlike the previous versions, was to be programmed in C++. Вскоре было анонсировано новое издание «Minecraft: Windows 10 Edition», которое должно быть запрограммировано на C++, в отличие от предыдущих версий.